"الطاقة والموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • energía y los recursos
        
    • de Energía y Recursos
        
    • energéticos e
        
    • energéticos y
        
    • energía y de los recursos
        
    • energías y recursos
        
    • Energy and Resources
        
    • recursos y energía
        
    • energía y de recursos
        
    En los planes de estudio de la educación primaria y secundaria del Líbano figuran cuestiones relativas a la energía y los recursos naturales. UN وتدخل مواضيع الطاقة والموارد الطبيعية في المناهج الدراسية للمرحلتين الابتدائية والثانوية.
    El estudio había demostrado que era posible determinar las necesidades de energía, el suministro de energía y los recursos. UN وذكر أن الدراسة بينت إمكانية تحقيق ذلك من خلال بحث احتياجات الطاقة، وإمدادات الطاقة والموارد.
    de Energía y Recursos naturales del Departamento de Apoyo al Desarrollo y UN واﻹدارة من أجل التنمية، في مجال الطاقة والموارد الطبيعية التوزيع المقترح
    Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN الانتخابات اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية
    - El aprovechamiento racional y eficaz de los recursos energéticos e hídricos de Asia central; UN - الاستغلال الرشيد والفعال لموارد الطاقة والموارد المائية في وسط آسيا؛
    :: Los Estados deben velar por que todo el desarrollo sea ambientalmente sostenible, en particular los recursos energéticos y naturales. UN :: يجب أن تكفل الدول أن تكون كل أنشطة التنمية مستدامة بيئياً، بما في ذلك الطاقة والموارد الطبيعية.
    Cuadro 5 Redistribución de los recursos congelados en el DADSG en las esferas de la energía y de los recursos naturales Número de puestos actuales UN الجدول ٥ - إعادة توزيع الموارد المجمدة لدى إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية في مجال الطاقة والموارد الطبيعية
    La energía y los recursos naturales para un desarrollo sostenible UN تسخير الطاقة والموارد الطبيعية من أجل التنمية المستدامة
    Objetivo de la Organización: Mejora de las políticas para integrar el medio ambiente en el desarrollo, la gestión de la energía y los recursos hídricos y el desarrollo urbano UN هدف المنظمة: تحسين سياسات دمج قضايا البيئة في عمليات التنمية وإدارة الطاقة والموارد المائية والتنمية الحضرية
    Aunque la intención original del Secretario General fue presentar el informe sobre la descentralización de responsabilidades y recursos relativos a la energía y los recursos naturales en el cuadragésimo octavo período de sesiones, las consultas entre las secretarías interesadas no se terminaron a tiempo. UN ورغما عن أن القصد اﻷصلي لﻷمين العام كان تقديم تقرير بشأن توزيع المسؤوليات والموارد بشأن الطاقة والموارد الطبيعية إلى الدورة الثامنة واﻷربعين، فإن المشاورات بين اﻷمانات المعنية لم تستكمل في ذلك الوقت.
    A largo plazo, necesitamos conseguir que el uso de la energía y los recursos sea 10 veces más eficiente de lo que es hoy para el mismo volumen de producción. UN ونحن بحاجة في المدى البعيد إلى مضاعفة تحســين كفاءة استخدام الطاقة والموارد بنسبة تزيد عشر مرات عما هي عليه اليوم لنفس الحجم من اﻹنتاج.
    También se harán esfuerzos por desarrollar la capacidad y sensibilizar a los encargados de adoptar las decisiones y a los usuarios en cuanto a la necesidad de emplear racionalmente la energía y los recursos hídricos y de proteger el medio ambiente. UN كما ستُبذل الجهود لبناء القدرات وزيادة وعي صانعي القرار والمستخدمين لضرورة ترشيد استخدام الطاقة والموارد المائية وحماية البيئة.
    La coordinación, al alentar planteamientos colectivos para enfocar y resolver el problema, lo que es crucial en una cuestión como el SIDA que abarca tantos ámbitos, puede ayudar a centrar la energía y los recursos en objetivos concretos a fin de evitar la duplicación y lograr una mejor relación costo-eficacia. UN وعن طريق تشجيع النهج الجماعية وحل المشاكل الحاسمة بالنسبة لمسألة شاملة مثل الإيدز، يمكن أن يساعد التنسيق في تركيز الطاقة والموارد على أهداف معينة بغية تلافي الازدواجية وتعزيز فعالية الكلفة.
    Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية
    Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية
    Segundo período de sesiones del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN الدورة الثانية للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية
    Objetivo de la Organización: mejorar la sostenibilidad ambiental del desarrollo económico y la gestión eficaz de los recursos energéticos e hídricos de la región de la CESPAP con miras a la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تحسين الاستدامة البيئية للنمو الاقتصادي والإدارة الفعالة لموارد الطاقة والموارد المائية في منطقة اللجنة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وخصوصاً الأهداف الإنمائية للألفية
    Objetivo de la Organización: mejorar la sostenibilidad ambiental del desarrollo económico y la gestión eficaz de los recursos energéticos e hídricos de la región de la CESPAP con miras a la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تحسين الاستدامة البيئية للنمو الاقتصادي والإدارة الفعالة لموارد الطاقة والموارد المائية في منطقة اللجنة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وخصوصاً الأهداف الإنمائية للألفية
    Los mapas están concebidos para ilustrar la relación de los recursos energéticos y minerales conocidos con las características geológicas, tectónicas y la dinámica crustal de la región del Pacífico. UN والخرائط مصممة لتوضيح العلاقة بين موارد الطاقة والموارد المعدنية بجيولوجيا منطقة المحيط الهادئ وتشكيل صخورها وديناميات القشرة اﻷرضية فيها.
    166. En realidad, las actividades desarrolladas en los sectores de la energía y de los recursos naturales forman ya parte intrínseca de los programas de trabajo de las comisiones. UN ١٦٦ - وفي الواقع، فإن اﻷنشطة المضطلع بها في مجالات الطاقة والموارد الطبيعية تشكل بالفعل جزءا جوهريا في برامج عمل اللجان.
    Por otra parte, la experiencia ha demostrado que las asociaciones abstractas tienden a desviar energías y recursos sin producir resultados concretos. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت التجربة أن الشركاء ينزعون نظريا إلى استهلاك الطاقة والموارد دون أن يحققوا نتائج ملموسة.
    El Sr. Tamaki fue también Director del Frontier Research Centre for Energy and Resources, de la Facultad de Ingeniería de la Universidad de Tokyo, y Asistente Especial del Ministro de Relaciones Exteriores del Japón. UN وعمل السيد تاماكي أيضا مديرا لمركز البحوث الرائدة في مجال الطاقة والموارد بالمعهد الأعلى للهندسة، جامعة طوكيو، ومساعدا خاصا لوزير الشؤون الخارجية في اليابان.
    No podemos dar giros de 180 grados que nos pongan, al final de una carrera, en el mismo lugar donde nos encontrábamos, sin resultado alguno y sí con mucho gasto de recursos y energía. UN فلا يسعنا التحول ٠٨١ درجة بحيث نجد أنفسنا، في نهاية المطاف، قد عدنا تماماً إلى حيث بدأنا، دون إحراز أية نتائج إطلاقاً، بعد أن نكون قد بذلنا قدراً لا يستهان به من الطاقة والموارد.
    Todas estas medidas servirán para reducir el consumo de energía y de recursos naturales y los consiguientes gastos. UN وستؤدي جميع هذه التدابير إلى تخفيض استهلاك الطاقة والموارد الطبيعية والتكاليف ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more