"الطلب المقدم من" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentación de
        
    • la solicitud presentada por
        
    • documentos presentados por
        
    • la solicitud de
        
    • la solicitud del
        
    • presentación del
        
    • presentación hecha por
        
    • la petición de
        
    • presentación sometida por
        
    • documento presentado por
        
    • la solicitud formulada por
        
    • petición del
        
    • la solicitud hecha por
        
    En ese período de sesiones, la Comisión comenzó a examinar la presentación de Australia. UN وشرعت اللجنة في هذه الدورة في النظر في الطلب المقدم من استراليا.
    También apoya la solicitud presentada por la delegación de Santo Tomé y Príncipe. UN وقال إنه يؤيد أيضا الطلب المقدم من وفد سان تومي وبرينسيبي.
    Tras ella, la Subcomisión concluyó su examen de los documentos presentados por Australia y preparó sus recomendaciones. UN وعقب ذلك العرض اختـتـمت اللجنة الفرعية نظرها في الطلب المقدم من أستراليا وأعدت التوصيات.
    la solicitud de Santo Tomé y Príncipe debe considerarse también con ánimo favorable. UN وإنه يجب النظر في الطلب المقدم من سان تومي وبرينسيبي بفهم.
    Tomando nota de la solicitud del Territorio de ser admitido como miembro en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, UN وإذ تلاحظ أيضا الطلب المقدم من اﻹقليم للانضمام إلى عضوية منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة،
    Al término del 15° período de sesiones la Comisión había hecho considerables progresos en el examen de la presentación del Brasil. UN أحرزت اللجنة الفرعية تقدما كبيرا في دراسة الطلب المقدم من البرازيل بنهاية الدورة الخامسة عشرة.
    En 2006, Vicepresidente de la Subcomisión encargada de examinar la presentación de Nueva Zelandia. Disertaciones UN في عام 2006، نائب رئيس اللجنة الفرعية المكلفة ببحث الطلب المقدم من نيوزيلندا.
    La subcomisión establecida para examinar la presentación de México celebró su primera reunión oficial, durante la cual hizo un análisis preliminar de la presentación. UN وعقدت اللجنة الفرعية التي أنشئت للنظر في الطلب المقدم من المكسيك أول اجتماع رسمي لها، أجرت خلاله تحليلا أوليا للطلب.
    presentación de Francia en relación con las Antillas Francesas y las Islas Kerguelen UN الطلب المقدم من فرنسا فيما يتعلق بجزر الأنتيل وجزر كريغولين الفرنسية
    Se señaló a la atención de los asistentes la solicitud presentada por la Federación de Rusia y se distribuyó documentación al respecto. UN وقد تم توجيه انتباه المجتمعين الى الطلب المقدم من الاتحاد الروسي، وتوزيع الوثائق المتصلة به.
    La Corte determinó además por 13 votos contra 2 que la solicitud presentada por Bosnia y Herzegovina era admisible. UN وتبين للمحكمة كذلك أن الطلب المقدم من البوسنة والهرسك لا يجوز قبوله.
    Siguen las discusiones con el Gobierno del Iraq sobre la solicitud presentada por la Oficina del Programa para el Iraq a fin de que se autorice la instalación del laboratorio en Trebil. UN والمناقشات مستمرة مع حكومة العراق بشأن الطلب المقدم من مكتب برنامج العراق ﻹقامة المختبر في طربيل.
    Entre otras cosas, señalaron que los datos y la información que figuraban en los documentos presentados por su país no estaban sujetos a ninguna norma de confidencialidad. UN وأعلنوا، في أحد ردودهم، أن البيانات والمعلومات الواردة في الطلب المقدم من النرويج لا تخضع لأي حكم من أحكام السرية.
    Examen de los documentos presentados por Francia UN النظر في الطلب المقدم من فرنسا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Cuba hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que considerara positivamente la solicitud de asistencia técnica de Barbados. UN وناشدت كوبا المجتمع الدولي النظر بصورة إيجابية في الطلب المقدم من بربادوس للحصول على دعم تقني.
    APENDICE Memorando relativo a la solicitud de la ex República UN بشأن الطلب المقدم من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية
    En primer lugar, es necesario referirse a las principales cuestiones procesales que la solicitud del Gobierno de la República del Iraq ha planteado en el Consejo de Administración. UN أولا، من الضروري معالجة المسائل اﻹجرائية الرئيسية التي أثارها الطلب المقدم من حكومة جمهورية العراق لدى مجلس اﻹدارة.
    Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA), en el que se recomienda extender dicho mandato hasta el 31 de diciembre de 2003, conforme a lo acordado previamente, y en el que también se señala la intención del Secretario General de iniciar consultas con los Estados Miembros de la Organización respecto a la solicitud del Gobierno de Guatemala. UN ويشير التقرير أيضا إلى نية الأمين العام في أن يبدأ مشاورات مع الدول الأعضاء في المنظمة حول الطلب المقدم من غواتيمالا.
    La Subcomisión había debatido sobre la situación de la presentación del Uruguay. UN وناقشت اللجنة الفرعية حالة الطلب المقدم من أوروغواى.
    :: Presidente de la Subcomisión de límites de la plataforma continental establecida para considerar la presentación hecha por Francia. UN :: عضو منتخب في اللجنة الفرعية لحدود الجرف القاري المعنية بالنظر في الطلب المقدم من فرنسا.
    Al mismo tiempo, la petición de los albaneses de Kosovo y de la comunidad internacional de que se permita la participación de un representante o de varios representantes externos ha sido rechazada por Belgrado. UN وفي نفس الوقت رفضت بلغراد الطلب المقدم من اﻷلبان الكوسوفيين والمجتمع الدولي بالسماح بمشاركة ممثل أو ممثلين خارجيين.
    Examen de la presentación sometida por las Islas Cook con respecto a la meseta de Manihiki UN النظر في الطلب المقدم من جزر كوك فيما يتعلق بهضبة مانيهيكي
    f) Comunicación de la India, de fecha 5 de julio de 2005, en relación con el documento presentado por Australia; UN (و) رسالة من الهند مؤرخة 5 تموز/يوليه 2005 بشأن الطلب المقدم من أستراليا؛
    El Consejo luego procedió a una votación sobre la solicitud formulada por Palestina. UN ثم شرع المجلس في التصويت على الطلب المقدم من فلسطين.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con esa petición del Secretario General. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على هذا الطلب المقدم من اﻷمين العام.
    No siendo así, deseo ocuparme ahora de la solicitud hecha por Kazajstán de participar en la labor de la Conferencia. UN وأود أن اتناول الطلب المقدم من كازاخستان للمشاركة في أعمال المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more