"العالمي للأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mundial sobre la Seguridad
        
    • mundial de seguridad
        
    • mundial para la seguridad
        
    • mundial sobre seguridad
        
    • Mundial para el Desarme
        
    • Mundial de la Seguridad
        
    Acogiendo con beneplácito también la celebración en Roma, del 16 al 18 de noviembre de 2009, de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria, UN وإذ ترحب بعقد مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي في روما من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    Apoyamos las medidas de cooperación internacional para luchar contra el terrorismo nuclear y mejorar la seguridad nuclear y, en este contexto, esperamos con interés la celebración de la cumbre Mundial sobre la Seguridad nuclear en 2010. UN وتؤيد الهند تدابير التعاون على الصعيد الدولي لمكافحة الإرهاب النووي وتحسين الأمن النووي، ونحن نتطلع، في هذا السياق، إلى انعقاد مؤتمر القمة العالمي للأمن النووي في عام 2010.
    Distintas formas de cooperación regional y subregional siempre han sido la piedra angular del sistema mundial de seguridad colectiva. UN فقد ظلت أشكال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي على الدوام حجر الزاوية في النظام العالمي للأمن الجماعي.
    Trabajaremos incluso con mayor decisión para lograr unas Naciones Unidas fuertes y eficaces, que estén en el propio centro del sistema mundial de seguridad y desarrollo. UN بل إننا سنعمل بعزم أكبر لجعل الأمم المتحدة قوية وفعالة، يجب أن تكون هي صميم النظام العالمي للأمن والتنمية.
    Marco estratégico mundial para la seguridad alimentaria y la nutrición UN الإطار الاستراتيجي العالمي للأمن الغذائي والتغذية
    Marco estratégico mundial para la seguridad alimentaria y la nutrición (MEM) UN الإطار الاستراتيجي العالمي للأمن الغذائي والتغذية
    Expresando su apoyo a la celebración de la cumbre mundial sobre seguridad nuclear en 2010, UN وإذ يعرب عن تأييده لعقد مؤتمر القمة العالمي للأمن النووي في عام 2010،
    La Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria, reunida también en Roma en noviembre de 2009, aprobó programas de acción para lograr la seguridad alimentaria. UN كذلك عُقد مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي في روما في نوفمبر/تشرين الثاني 2009 واعتمد برامج عمل لتحقيق الأمن الغذائي.
    Se espera que en la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria, que se celebrará en noviembre de 2009, se encuentre una solución significativa para la seguridad alimentaria. UN ومن المأمول أن يجد مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي، المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، حلا جادا لقضايا الأمن الغذائي.
    La Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria que se celebrará en Roma en el mes de noviembre debería allanar el camino para la creación de un sistema de gestión mundial y un mecanismo de rendición de cuentas para la seguridad alimentaria. UN وينبغي لمؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي المزمع عقده في روما في تشرين الثاني/نوفمبر أن يمهد الطريق لإقامة نظام عالمي للإدارة وآلية للمساءلة للأمن الغذائي.
    Asimismo, Egipto aguarda con interés la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria convocada por la FAO que se celebrará los días 16 y 17 de noviembre de 2009, como foro para seguir abordando esas importantes cuestiones. UN وقال إن مصر تتطلع إلى مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي الذي ستعقده منظمة الأغذية والزراعة في 16 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 كمنتدى لمواصلة معالجة هاتين المسألتين الهامتين.
    Al aprobar el 18 de noviembre la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria, los líderes mundiales renovaron sus compromisos de abordar el tema de la seguridad alimentaria de manera coherente y global, atendiendo a las necesidades de cada país. UN 50 - ومع اعتماد إعلان مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، جدد زعماء العالم التزاماتهم بمنهج مترابط وشامل وعلى المستوى القطري للأمن الغذائي.
    A nuestro juicio, la fórmula de avenencia refleja el papel del Consejo de Seguridad en el sistema mundial de seguridad colectiva. UN ونحن نرى أن صيغة الحل التوفيقي تعكس دور مجلس الأمن في النظام العالمي للأمن الجماعي.
    Estos tratados de limitación de los armamentos constituyen una parte importante de la arquitectura mundial de seguridad colectiva establecida después de la segunda guerra mundial. UN وتشكِّل معاهدات الحد من التسلح هذه جزءا هاما من البناء العالمي للأمن الجماعي الذي أرسيت دعائمه بعد الحرب العالمية الثانية.
    Corresponde, en especial, celebrar los esfuerzos realizados para reforzar el régimen mundial de seguridad radiológica, los desechos y el transporte de materiales nucleares. UN ويجدر بصفة خاصة توجيه التحية إلى الجهود التي بُذلت لتعزيز النظام العالمي للأمن الخاص بالإشعاعات والنفايات ونقل المواد النووية.
    Procedimiento de actualización del Marco estratégico mundial para la seguridad alimentaria y la nutrición UN عملية تحديث الإطار الاستراتيجي العالمي للأمن الغذائي والتغذية
    Acuerdo mundial para la seguridad biológica y la salud UN الرهان العالمي للأمن البيولوجي والصحة
    B. Aprobación de la primera versión del Marco estratégico mundial para la seguridad alimentaria y la nutrición (MEM) UN باء - اعتماد النسخة الأولى من الإطار الاستراتيجي العالمي للأمن الغذائي والتغذية
    Expresando su apoyo a la celebración de la cumbre mundial sobre seguridad nuclear en 2010, UN وإذ يعرب عن تأييده لعقد مؤتمر القمة العالمي للأمن النووي في عام 2010،
    Expresando su apoyo a la celebración de la Cumbre mundial sobre seguridad nuclear en 2010, UN وإذ يعرب عن تأييده لعقد مؤتمر القمة العالمي للأمن النووي في عام 2010،
    Apoyamos la iniciativa de los Estados Unidos de celebrar una cumbre mundial sobre seguridad nuclear el año próximo. UN وندعم مبادرة الولايات المتحدة لعقد اجتماع القمة العالمي للأمن النووي في العام القادم.
    El Japón ha albergado en distintas ocasiones talleres del Instituto Mundial para el Desarme Nuclear. UN استضافت اليابان عدة مرات حلقات العمل التي ينظمها المعهد العالمي للأمن النووي.
    El desarme nuclear y la no proliferación siguen siendo las piedras angulares de la estructura Mundial de la Seguridad internacional y constituyendo una prioridad en el programa mundial de desarme. UN لا يزال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين من الأركان الأساسية للصرح العالمي للأمن الدولي ومن أولويات جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more