Mi Oficina se ha comprometido a apoyar el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños solicitado por la Asamblea General. | UN | وقد التزم مكتبي بتأييد دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال، التي طلبتها الجمعية العامة. |
La República Árabe Siria confía en que el próximo estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños abordará los sufrimientos de los niños sirios en las Alturas del Golán. | UN | وتأمل سوريا في أن تعالج الدراسة المقبلة للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال معاناة الأطفال السوريين في مرتفعات الجولان. |
También ha examinado el informe del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | كما بحثت تقرير الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة. |
Tailandia acoge favorablemente el estudio a fondo del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | وذكرت أن تايلند ترحّب بالدراسة المتعمقة المقدمة من الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة. |
El Comité también recomienda al Estado parte que garantice a las víctimas el acceso a servicios adecuados para la recuperación, la atención psicológica y otras formas de rehabilitación, y a que tome medidas para concienciar a la opinión pública sobre la violencia doméstica y la violación conyugal. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان حصول الضحايا على الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالتعافي والمشورة وغيرهما من أشكال إعادة التأهيل، واتخاذ خطوات لإذكاء الوعي العام بشأن العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي. |
En relación con esto, su delegación apoya el nombramiento de un representante especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. | UN | وفي هذا الصدد فإن وفدها يؤيد تعيين ممثل خاص للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال. |
Por otra parte, insta a los Estados a aplicar las recomendaciones del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños. | UN | ويحث أيضاً الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال. |
Los patrocinadores acogen con satisfacción la creación de la base de datos del Secretario General sobre la violencia contra las mujeres y solicitan la participación de los Estados y de las entidades competentes de las Naciones Unidas. | UN | ويرحبون بإنشاء قاعدة بيانات للأمين العام بشأن العنف ضد المرأة ويلتمسون مساعدة الدول والجهات المختصة في الأمم المتحدة. |
39. El año anterior ha sido crítico para el seguimiento del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños. | UN | 39 - ووصفت السنة الماضية بأنها كانت حاسمة في إجراء متابعة لدراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال. |
Además, el INSTRAW es miembro de ONU-Energía, así como de diversos otros grupos, como el grupo de trabajo para la preparación del informe del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المعهد عضو في شبكة الأمم المتحدة للطاقة ومجموعات أخرى شتى، من قبيل فرقة العمل لتحضير تقرير الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة. |
El experto independiente ha examinado la posible colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, que dirige el estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | وبحث الخبير المستقل أيضا موضوع التعاون مع شعبة النهوض بالمرأة ومع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة، التي تقوم بدور قيادي في دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة. |
B. Estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer | UN | باء- دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة |
- El Experto independiente Paulo Sergio Pinheiro que dirige el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños; | UN | - الخبير المستقل سيرجيو بنهيرو، المكلف بالإشراف على دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال؛ |
El informe del Secretario General sobre la violencia contra la mujer describe las numerosas formas de discriminación que sufren las mujeres y las niñas y los tipos de violencia que dicha discriminación provoca. | UN | ويصف تقرير الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة أشكال التمييز المتعددة التي تواجهها المرأة والطفلة وأنواع العنف التي تؤدي إليها. |
También acogemos con agrado el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños, el cual confiamos que pondrá de relieve esta cuestión fundamental y facilitará la formulación de estrategias a todos los niveles de la sociedad. | UN | وكذلك نرحب بالدراسة التي أجراها الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال، التي نرجو أن توجه الانتباه إلى هذه المسألة ذات الأهمية الحاسمة وتسهل وضع الاستراتيجيات على كافة مستويات المجتمع. |
52. Reafirma su recomendación de que se designe un representante especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños. | UN | 52- وأكد من جديد على توصيته بتعيين ممثل خاص للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال. |
- El Sr. Paulo Sergio Pinheiro, experto independiente que dirige el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños; | UN | - السيد باولو سيرجيو بينهيرو، الخبير المستقل المعني بدراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال؛ |
248. En cuanto al estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños, el Comité recomienda al Estado Parte: | UN | 248- تشير اللجنة إلى دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال، وتوصي الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي: |
La ONUDD también había hecho aportaciones a los estudios del Secretario General sobre la violencia contra los niños y sobre todas las formas de violencia contra la mujer, y continuaría participando en los mecanismos establecidos para sus seguimientos respectivos. | UN | وقدّم المكتب أيضا مدخلات لدراستي الأمين العام بشأن العنف تجاه الأطفال وجميع أشكال العنف تجاه المرأة وسيواصل مشاركته في وضع آليات متابعتهما. |
El Comité también recomienda al Estado parte que garantice a las víctimas el acceso a servicios adecuados para la recuperación, la atención psicológica y otras formas de rehabilitación, y a que tome medidas para concienciar a la opinión pública sobre la violencia doméstica y la violación conyugal. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بضمان حصول الضحايا على الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالتعافي والمشورة وغيرهما من أشكال إعادة التأهيل، واتخاذ خطوات لإذكاء الوعي العام بشأن العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي. |
- Un representante de Alianza Internacional para el Apoyo a la Niñez a fin de examinar cuestiones relacionadas con el estudio del Secretario General sobre la cuestión de la violencia contra los niños (27 de septiembre de 2004); | UN | - ممثل عن التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة، لمناقشة القضايا المتصلة بدراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال (27 أيلول/سبتمبر 2004)؛ |
Estudio a fondo del Secretario General sobre todas las formas de violencia contra la mujer | UN | الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة |
El comité organizará asimismo campañas y programas de acción para informar al público sobre la violencia contra la mujer. | UN | ومن المقرر أيضا أن تقوم اللجنة بتنظيم حملات وبرامج عمل ترمي إلى إعلام الرأي العام بشأن العنف ضد المرأة. |