El apoyo recíproco a la imposición de la legalidad internacional contribuiría a aliviar las tensiones y a respaldar los principios de la justicia y del derecho. | UN | بينما التعاضد لفرض الشرعية الدولية سيساعد في لجم التوترات وتعميق مبادئ العدالة والقانون. |
En la Cumbre del Milenio se nos instó a solucionar los conflictos por medios pacíficos y en consonancia con los principios de la justicia y del derecho internacional. | UN | وقد طلب إعلان الألفية إلينا أن نقوم بتسوية الصراعات بالوسائل السلمية ووفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي. |
Los Estados deben solucionar sus controversias a través de medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional. | UN | يجب على الدول أن تحسم منازعاتها بالوسائل السلمية وبالاستناد إلى مبادئ العدالة والقانون الدولي. |
Los principios de la justicia y el derecho internacional deben ser guía esencial en la solución de los problemas. | UN | ويجب أن يكون مبدأ العدالة والقانون الدولي رائدينا الرئيسيين في التماس حلول للمشاكل التي نواجهها. |
Asociación para el Día Mundial de la Paz (World Peace Day Association), Centro para la justicia y el derecho Internacional, The Galilee Society for Health, South Centre. | UN | رابطة يوم السلم العالمي، مركز العدالة والقانون الدولي، جمعية الجليل الصحية، مركز الجنوب. |
Las Naciones Unidas tienen como propósito hacer que los Estados solucionen sus controversias por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional. | UN | إن غرض الأمم المتحدة هو كفالة أن تحل الدول منازعاتها بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي. |
Sus consecuencias, no obstante, deben analizarse de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, especialmente en lo que se refiere a las debidas garantías procesales. | UN | إلا أنه يجب النظر في عواقبه في ضوء مبادئ العدالة والقانون الدولي، ولا سيما احترام الأصول القانونية. |
Esos recursos serán empleados eficazmente, de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, para promover el arreglo de controversias internacionales y fomentar así el primer propósito de las Naciones Unidas. | UN | وستستخدم هذه الموارد استخداما فعالا، بموجب مبادئ العدالة والقانون الدولي، لتعزيز تسوية النزاعات الدولية، مما يخدم هذا المقصد اﻷول لﻷمم المتحدة. |
En la Carta de las Naciones Unidas se subraya la necesidad de lograr la paz y la seguridad internacionales mediante medidas conformes con los principios de la justicia y del derecho internacional. | UN | ويشدد ميثاق الأمم المتحدة على الحاجة إلى تحقيق السلم والأمن الدوليين من خلال إجراءات تتطابق مع مبادئ العدالة والقانون الدولي. |
vi) Promoción de la justicia y del derecho internacional; | UN | ' 6` تعزيز العدالة والقانون الدولي؛ |
[Promoción de la justicia y del derecho internacional; Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales; Coordinación eficaz de las actividades de asistencia humanitaria] | UN | [تعزيز العدالة والقانون الدولي؛ وصون السلام والأمن الدوليين؛ التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية] |
[Promoción de la justicia y del derecho internacional; Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales; Coordinación eficaz de las actividades de asistencia humanitaria] | UN | [تعزيز العدالة والقانون الدولي؛ وصون السلام والأمن الدوليين؛ التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية] |
[Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales; Promoción de la justicia y del derecho internacional] | UN | [صون السلام والأمن الدوليين؛ تعزيز العدالة والقانون الدولي] |
[Promoción de la justicia y del derecho internacional; Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales; Coordinación eficaz de las actividades de asistencia humanitaria] | UN | [تعزيز العدالة والقانون الدولي؛ وصون السلام والأمن الدوليين؛ التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية] |
vi) Promoción de la justicia y del derecho internacional; | UN | ' 6` تعزيز العدالة والقانون الدولي؛ |
Epígrafe F. Promoción de la justicia y del derecho internacional | UN | العنوان واو - تعزيز العدالة والقانون الدولي |
Cuando surgen los conflictos deben prevalecer los principios de la justicia y el derecho internacional. | UN | ويجب أن تسود مبادئ العدالة والقانون الدولي عندما تنشب الصراعات. |
CEJIL, Centro por la justicia y el derecho Internacional, Washington D.C., Estados Unidos de América; asistencia jurídica. | UN | مركز العدالة والقانون الدولي، واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأمريكية؛ مساعدة قانونية. |
Las controversias internacionales deberían resolverse por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional. | UN | وينبغي حل النزاعات الدولية بالطرق السلمية وفقاً لمبادئ العدالة والقانون الدولي. |
1997 Distinción de la Cámara Nacional de Comercio " en mérito a su contribución a la justicia y el derecho " . | UN | 1997 جائزة التميز من الغرفة التجارية الوطنية اعترافا لمساهمته في خدمة العدالة والقانون |
Durante el bienio, una de las prioridades establecidas de la Secretaría fue la promoción de la justicia y el derecho internacionales. | UN | 16 - كان تعزيز العدالة والقانون الدولي هو واحدة من الأولويات المقررة للأمانة العامة في فترة السنتين هذه. |
Juicio. Es como un tribunal. Donde se deciden asuntos de justicia y derecho. | Open Subtitles | المحاكمة إنها مثل القضاء , مكان حيث العدالة والقانون يتم تطبيقهم |
La Carta de las Naciones Unidas reconoce que el arreglo de las controversias internacionales por medios pacíficos y de conformidad con el principio de justicia y el derecho internacional es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas. | UN | يقر ميثاق الأمم المتحدة بأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، انسجاما مع مبدأ العدالة والقانون الدولي، أحد المقاصد الأساسية للأمم المتحدة. |
"Vosotros juzgáis con misericordia, según el poder que ha sido invertido", "Respetar la ley y la justicia?" | Open Subtitles | "هل ستحرص على تطبيق العدالة والقانون بالرحمة في كل أحكامك؟" |