Sabemos que la pobreza, la falta de empleo productivo y la desintegración social son una ofensa a la dignidad humana. | UN | ونحن نعلم أن الفقر، والافتقار إلى العمالة المنتجة والتفكك الاجتماعي هذه كلها عوامل تحط من كرامة اﻹنسان. |
Otro factor en el empleo productivo para nuestro pueblo es la vivienda, que es esencial. | UN | وثمة عامل آخر في العمالة المنتجة لشعبنا يتمثل في اﻹسكان الذي يعد أساسيا. |
La organización apoya firmemente lo anterior y tiene un largo historial de financiación exitosa de la promoción del empleo productivo. | UN | وتؤيد المنظمة هذا التوجه تأييدا قويا، ولديها تاريخ طويل من النجاح في تمويل العمالة المنتجة والتشجيع عليها. |
En Fiji estamos convencidos de que el empleo productivo brinda a las personas un verdadero sentido de propósito y de autoestima. | UN | ونحــن فـــي فيجــي علــى اقتناع بأن العمالة المنتجة تعطي اﻹنسان إحساسا حقيقيــا بالهـــدف وباحترام الذات. |
Otro ámbito importante es la generación de empleos productivos. | UN | والمجال الهام التالي هو إيجاد العمالة المنتجة. |
Se reconoció que el crecimiento económico vigoroso era fundamental para mitigar y reducir la pobreza y generar empleo productivo. | UN | وسلم بأن النمو الاقتصادي النشط أمر أساسي لتخفيف الفقر والحد منه ولتوليد العمالة المنتجة. |
Nota del Secretario General acerca de una reunión de expertos sobre expansión del empleo productivo | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن اجتماع الخبراء بشأن التوسع في العمالة المنتجة |
Adaptación de la enseñanza y la capacitación a las oportunidades de empleo productivo y a nuevas tecnologías; | UN | تكييف التعليم والتدريب بما تقتضيه فرص العمالة المنتجة والتكنولوجيات الجديدة؛ |
Por lo tanto, hay una relación crucial entre el empleo productivo y la reducción de la pobreza. | UN | وهناك لذلك صلة أساسية بين العمالة المنتجة وتقليل الفقر. |
El fortalecimiento de la integración social, la mitigación de la pobreza y la promoción del empleo productivo constituyen la base de cualquier empeño colectivo para alcanzar esa meta. | UN | ويشكل تعزيز التكامل الاجتماعي والتخفيف من حدة الفقر والتشجيع على العمالة المنتجة اﻷساس ﻷي مشروع جماعي في هذا الاتجاه. |
Se ha proporcionado asistencia a un estudio mundial de los vínculos entre las políticas macroeconómicas y el crecimiento del empleo productivo. | UN | وتم تقديم الدعم ﻹجراء دراسة عالمية لربط التفاعل بين السياسات الاقتصادية الكلية ونمو العمالة المنتجة. |
ACCESO DE LA MUJER AL empleo productivo Y EL EMPRESARIADO | UN | وصول المرأة إلى العمالة المنتجة وتنظيم اﻷعمال الحرة |
Esta información subraya la necesidad de que preparemos respuestas apropiadas, desde dar empleo productivo hasta abordar los problemas sociales. | UN | وتؤكد هذه المعلومات على حاجتنا الى إعداد ردود ملائمة تتــراوح بين توفير العمالة المنتجة ومعالجة المشكلات الاجتماعية. |
Un elemento fundamental de la labor de la OIT en ese ámbito era la formulación de políticas y programas dirigidos a crear empleo productivo. | UN | ومثل تصميم السياسات والبرامج الرامية الى توليد العمالة المنتجة محور النهج الذي تتبعه المنظمة تجاه القضاء على الفقر. |
Informe del Secretario General sobre el empleo productivo y los medios de vida sostenibles | UN | تقرير اﻷمين العام عن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة |
La Comisión de Desarrollo Social examinará el tema ' empleo productivo y medios de vida sostenibles ' en 1997. | UN | " ٥٦ - ستقوم لجنة التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٧ بدراسة العمالة المنتجة وسبل العيش المستدامة. |
El Consejo abordará las cuestiones de la erradicación de la pobreza, la expansión del empleo productivo y el fomento de la integración social. | UN | وسيعالج المجلس قضايا استئصال الفقر وتوسيع العمالة المنتجة وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
Las metas de erradicar la pobreza, reducir el desempleo y ampliar el empleo productivo siguen siendo esferas de máxima prioridad. | UN | ولا تزال أهداف استئصال الفقر وتخفيف البطالة والتـــوسع في العمالة المنتجة تحظى بأقصى قدر من اﻷولوية. |
La OIT tiene una larga tradición en cuanto a la selección y ejecución de modalidades coherentes y holísticas encaminadas a promover el empleo productivo y la integración social. | UN | ولمنظمة العمل الدولية تاريخ طويل في تحديد وتنفيذ النهج المتناسقة الكلية لتعزيز العمالة المنتجة والتكامل الاجتماعي. |
El crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la creación de empleo productivo deberían producirse al unísono. | UN | وينبغي للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وكذلك توسيع العمالة المنتجة أن تسير جنبا إلى جنب. |
Reiteraron que la creación de empleos productivos constituye un factor vital de tal estrategia para combinar los objetivos del desarrollo social y económico. | UN | وأكد من جديد أن توفير العمالة المنتجة يشكل عاملا حيويا لاستراتيجيات تجمع بين أهداف التنمية الاجتماعية منها والاقتصادية. |
Se analizan además los elementos fundamentales de la estrategia de empleo, entre ellos la generación de suficiente empleo y trabajo productivo, el fomento de la productividad, la selección de técnicas adecuadas, el cambio sectorial y las intervenciones en el mercado laboral. | UN | ويناقش أيضا العناصر الرئيسية لاستراتيجية العمالة، بما في ذلك إيجاد مستويات ملائمة من العمالة المنتجة وفرص العمل، وتعزيز الإنتاجية واختيار التقنية والتحويل القطاعي والتدخلات في سوق العمل. |