Se hizo alusión a la necesidad de mejorar las metodologías, en particular armonizándolas con las metodologías del IPCC. | UN | وقد أشير إلى ضرورة تحسين المنهجيات، خاصةً وفقاً لمنهجيات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Situación actual de los estudios y actividades del IPCC y | UN | الحالة الراهنة للدراسات واﻷنشطة التي يجريها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Varios científicos noruegos han intervenido en las evaluaciones del IPCC. | UN | وأسهم علماء نرويجيون عديدون في تقديرات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
También agradeció el documento de perspectiva de esta labor preparado por el IPCC. | UN | ورحبت بدراسة المدى التي أعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Examen del programa de trabajo y las relaciones con el IPCC | UN | النظر في خطة العمل والعلاقات مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
el IPCC ha señalado también esta medida. | UN | وقد أشار الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الى هذا التدبير أيضاً. |
Se apoya la formulación de políticas mediante la labor del IPCC. | UN | اﻹسهام في تطوير السياسات عن طريق عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Por último, era importante examinar la futura función del IPCC en la labor de la Convención. | UN | وأخيرا، من المهم ايلاء الاهتمام لما سيؤديه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ مستقبلا ﻹعمال الاتفاقية. |
Informe del IPCC PNUMA/IMM. | UN | تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية. |
En este capítulo se evalúa el estado actual de los conocimientos sobre el cambio en el clima y el nivel del mar, haciendo hincapié en especial en los avances científicos registrados desde el informe del IPCC de 1990. | UN | يُجري هذا الفصل تقييما للحالة الراهنة للمعرفة فيما يتعلق بتغير المناخ ومستوى البحر، مع توجيه اهتمام خاص الى التطورات العلمية التي طرأت منذ تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام ٠٩٩١. |
El informe del IPCC tiene referencias muy completas. | UN | يحتوي تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على مراجع شاملة وجامعة. |
Se utilizaba una combinación de las metodologías del IPCC y CORINAIR. | UN | واستخدم مزيج من منهجيات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وجرد الانبعاثات الجوية لعام ٠٩٩١. |
La sección contiene una breve reseña de los cambios en los PCA y la información científica más reciente y se ha preparado sobre la base de la información proporcionada por el IPCC. | UN | وهو يتضمن عرضا موجزا لما حدث من تغيرات في امكانيات الاحترار العالمي وأحدث المعلومات العلمية. وقد استعين في وضعه بمعلومات قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Los PCA serían los elaborados por el IPCC. | UN | وإمكانيات الاحترار العالمي هي تلك التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Cooperación con el IPCC. | UN | التعاون مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
- Participación en los procesos relacionados con el cambio climático, incluido el IPCC | UN | :: المشاركة في العمليات ذات الصلة بتغير المناخ، بما في ذلك في الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Formularon también declaraciones representantes de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el IPCC. | UN | وأدلى ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وممثل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ببيانين أيضاً. |
Tal vez desee también indicar formas de alentar a las instituciones de investigación, los gobiernos, los mecanismos de coordinación internacionales y otros interesados a atender las necesidades en materia de investigación determinadas por el IPCC. | UN | كما قد تود الهيئة الفرعية تحديد السبل الكفيلة بتشجيع مجتمع الباحثين والحكومات وآليات التنسيق الدولية وغيرها على الاستجابة إلى احتياجات البحث التي أشار إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos | UN | الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Como ejemplo de iniciativa exitosa a ese respecto se señaló la labor del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático. | UN | ووردت الإشارة إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ كمثال على النجاح في هذا الصدد. |
También invitó al IPCC a que siguiera prestando atención a la evaluación de estos métodos en su labor futura; | UN | ودعت أيضاً الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى مواصلة النظر في تقدير هذه الطرق في عمله مستقبلاً؛ |
La secretaría estima que el Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático es un participante esencial en la exploración de esos vínculos, puesto que a menudo es mejor encararlos desde la base de una evaluación científica. | UN | وهي تعتبر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ شريكا أساسيا في استكشاف هذه الروابط، ﻷن كثيرا ما يكون التقييم العلمي أفضل المنطلقات لاستكشافها. |
categorías de fuentes del IPCC sobre las cuales no se solicita | UN | حصة فئات المصادر المعتمدة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Through this active involvement, results of relevant UNEP projects and UNEP knowledge were reflected in the IPCC reports. | UN | من خلال هذه المشاركة النشطة إنعكست النتائج الخاصة بمشروعات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومعارف برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقارير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
FCCC/SBSTA/1996/7 Scientific assessments: consideration of the Second Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change | UN | التقييمات العلمية: النظر في تقرير التقييم الثاني الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Organización Meteorológica Mundial (OMM) | UN | الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المشترك بين المنظمة العالمية لﻷرصـاد الجويـة وبرنامج |
Este esfuerzo deberá ser realizado en conformidad con el objetivo global de evitar un calentamiento del planeta superior a 2 grados centígrados antes del final del siglo y con las recomendaciones del Panel Intergubernamental sobre el Cambio Climático (IPCC). | UN | وينبغي أن تُبذل هذه الجهود لتحقيق الهدف الشامل المتمثل في تجنب ارتفاع درجة حرارة الأرض أكثر من درجتين مئويتين قبل نهاية القرن، وتنفيذ توصيات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |