"الفلبيني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Filipinas
        
    • filipino
        
    • filipina
        
    • filipinos
        
    • Philippine
        
    • de las Filipinas
        
    • Filipinas y
        
    • en Filipinas
        
    • de Tramitación
        
    • de Tránsito
        
    • Filipinas se
        
    El Consejo de Filipinas es la primera dependencia que corresponde a una institución gubernamental a nivel de departamento. UN والمجلس الفلبيني هو أول وحدة لوضع المقررات الدراسية توجد داخل مؤسسة حكومية على مستوى اﻹدارة.
    En tres casos distintos, tres hombres fueron detenidos por el Ejército de Filipinas. UN وفي ثلاث حالات منفصلة، ألقى الجيش الفلبيني القبض على ثلاثة رجال.
    En el anexo N figura el Programa de Población de Filipinas y en el anexo O la tasa de prevalencia de la planificación de la familia. UN ويرد برنامج السكان الفلبيني في المرفق نون ومعدلات انتشار تنظيم اﻷسرة في المرفق سين.
    Pero el pueblo filipino y los demás pueblos de la región no permitieron que se les negaran sus derechos. UN لكـــن الشعب الفلبيني وسائـــر شعوب المنطقة لا يمكن إنكار حقوقها.
    Otro político, el Senador filipino Wigberto Tanada, dijo durante la misma conferencia, UN وقد قال سياسي آخر، وهو الشيخ الفلبيني وغبرتو تانادا، خلال نفس المؤتمر:
    A este fin, la delegación filipina va a presentar una nueva resolución sobre la cuestión, esperando que cuente con amplio apoyo de las delegaciones. UN وتحقيقا لذلك الغرض، سيقدم الوفد الفلبيني مشروع قرار جديد بشأن هذه المسألة وهو يأمل أن يحظى بدعم واسع من الوفود.
    La delegación de Filipinas expresa su apoyo a todos los esfuerzos que se han llevado a cabo para llevar la paz a una región llena de problemas. UN ويعرب الوفد الفلبيني عن تأييده لجميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام في تلك المنطقة المضطربة.
    La delegación de Filipinas también felicita al Secretario General por su informe sobre el tema que examinamos. UN ويثنــي الوفــد الفلبيني أيضا على اﻷمين العام على تقريره عن البند قيد المناقشة.
    La oradora se remitió a las disposiciones de la Constitución de Filipinas que reconocía a las comunidades culturales indígenas el derecho a sus tierras ancestrales. UN وأشارت إلى أحكام في الدستور الفلبيني تعترف بحقوق وحماية المجتمعات المحلية الحضارية في أراضيها السلفيّة.
    Esa Declaración Conjunta es una fiel expresión de la profunda determinación del pueblo de Filipinas de librar a todas las generaciones del flagelo mortal de las drogas. UN فهذا اﻹعلان المشترك هو أفضل ما يعبر عن عزم الشعب الفلبيني أمضى عزم على تخليص جميـــع اﻷجيال المقبلة من آفة المخدرات المهلكة هذه.
    De hecho, algunas de estas actividades ya se están llevando a cabo y son coordinadas por el Consejo Técnico de Cooperación de Filipinas. UN وبعض هذه الأنشطة في طور التنفيذ ويجري تنسيقها من خلال مجلس التعاون الفني الفلبيني.
    Centro de Fomento de la Paz de Filipinas, Manila (Filipinas): Presidente, 1989 hasta la fecha. UN المركز الفلبيني للسلام، مانيلا، الفلبين: الرئيس 1989 حتى الآن.
    Aproximadamente el 10% del pueblo de Filipinas estás fuera de ese país. UN فلدينا ما يقرب من 10 في المائة من الشعب الفلبيني يعيشون خارج حدود بلدهم.
    Para dar otro impulso más al papel de los voluntarios, la Cámara de Representantes de Filipinas aprobó hace poco una resolución por la que se prevé seguir celebrando consultas sobre el voluntariado. UN ولإعطاء دفعة جديدة لدور المتطوعين، اعتمد مجلس النواب الفلبيني مؤخرا قرارا يؤيد مواصلة المشاورات بشأن موضوع التطوع.
    G. Ley de la República No. 8239, Ley de pasaportes de Filipinas, de 1996 UN زاي - القانون الجمهوري رقم 8239 - القانون الفلبيني للجوازات لعام 1999
    En 1986, el pueblo filipino se levantó de manera unida para derrocar pacíficamente un régimen dictatorial y para hacer volver la democracia. UN ففي عام ١٩٨٦ هب الشعب الفلبيني هبة رجل واحد ليطيــح بصــورة سلميــة بنظــام دكتاتوري ويستعيد الديمقراطيــة.
    Estos elementos, unidos a la devaluación del peso filipino, generaron un déficit presupuestario muy importante. UN وهذه العناصر كلها باﻹضافة إلى تخفيض سعر البيزو الفلبيني قد أدت إلى عجز هام في الميزانية.
    El Consejo filipino para el Bienestar del Niño es la contraparte gubernamental. UN والمجلس الفلبيني لرعاية الأطفال هو الشريك الحكومي.
    Asimismo, preocupa que las falsas creencias y los prejuicios contra los niños con discapacidad tengan hondas raíces en la sociedad filipina. UN ومما يبعث على القلق أيضاً وجود معتقدات متجذرة خاطئة ومواقف متحيزة سائدة في المجتمع الفلبيني تجاه الأطفال المعوقين.
    Sin duda conviene examinar de modo constructivo la propuesta de la delegación filipina y formular propuestas concretas sobre el programa de trabajo, pero también es necesario mantener cierta flexibilidad en el examen de los distintos temas. UN وينبغي بالتأكيد النظر على نحو بناء في المقترح الذي قدمه الوفد الفلبيني وتقديم مقترحات ملموسة بشأن برنامج العمل مع الاحتفاظ في نفس الوقت بقدر من المرونة في استعراض مختلف البنود.
    Estamos salvaguardando celosamente los derechos y libertades individuales de los filipinos. UN ومن ثم فإننا ندافع بغيرة عن الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد الفلبيني.
    Fundador y Presidente del Philippine Center for Immigrant Rights, Inc., Nueva York. UN مؤسس ورئيس المركز الفلبيني لحقوق المهاجرين، نيويورك.
    464. El sector agrícola siguió desempeñando un papel importante en la economía de las Filipinas. UN ٤٦٤- واستمر القطاع الزراعي يلعب دوراً أساسياً في الاقتصاد الفلبيني.
    Cuando aquella prisión en Filipinas hizo aquella mega-presentación de "Thriller" y la subió a Youtube? Open Subtitles عندما عمل ذلك السجن الفلبيني ووضعوه على اليوتيوب ؟ Thriller آداء كبير لأغنية
    El Centro Regional de Tránsito y Reasentamiento y el Centro de Tramitación para los Refugiados situados en Morang, distrito de Bataan, en la isla de Luzón, alberga a refugiados y vietnamitas que deberán reasentarse en los Estados Unidos de América. UN ويستقبل مركز العبور اﻹقليمي ﻹعادة التوطين والمركز الفلبيني لمعالجة شؤون اللاجئين في مورانغ، بمقاطعة باتان في جزيرة لوزون، اللاجئين والفييتناميين الذين سيعاد توطينهم في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    El Centro Regional de Tránsito y Reasentamiento de Bataan se clausurará cuando el último grupo haya abandonado las Filipinas. UN وسيغلق المركز الفلبيني لمعالجة شؤون اللاجئين في باتان فور مغادرة المجموعة اﻷخيرة الفلبين.
    No obstante, en el Código Penal Revisado de Filipinas se dispone que los condenados a reclusión perpetua serán amnistiados al cabo de 30 años. UN غير أن القانون الجنائي الفلبيني المنقح يقضي بالعفو عن أي شخص يُحكم عليه بالسجن المؤبد بعد قضائه 30 سنة في السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more