Determina, inicia y apoya las exposiciones de los países sobre las experiencias nacionales y las estrategias de desarrollo en la ejecución del Programa 21; | UN | تحدد الوثائق القطرية عن التجارب الوطنية والاستراتيجيات اﻹنمائية وتبادر بها وتدعمها تنفيذا لجدول أعمال القرن ٢١؛ |
Mañana Tema 4 - Presentación de los informes de los países sobre tecnología y políticas de innovación | UN | صباحاً البند 4 التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار |
Se prevé que este informe ayudará a mejorar los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, la mayoría de los cuales no tratan la meta 11. | UN | ومن المتوقع أن يحسن هذا التقرير تغطية التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية التي لا تتناول معظمها الغاية 11. |
La Asociación de colaboración en cuestiones forestales ha hecho importantes progresos en la racionalización y armonización de los informes nacionales sobre los bosques. | UN | وقد أحرزت الشراكة التعاونية المعنية بالغابات تقدما هاما في تبسيط ومواءمة عملية تقديم التقارير القطرية عن الغابات. |
Se solicitó la realización de una serie de estudios por países sobre el papel que desempeñan los factores políticos en las políticas tecnológicas, y a principios de 1993 se presentaron proyectos de informe. | UN | واستهل عدد من الدراسات القطرية عن دور العوامل السياسية في السياسات التكنولوجية، وقدمت مشاريع لها في أوائل عام ١٩٩٣. |
El UNICEF ha introducido un sistema de presentación de informes trimestrales de las oficinas por países sobre los progresos, las dificultades y las medidas adoptadas. | UN | وأخذت اليونيسيف بنظام لتقديم التقارير كل ثلاثة أشهر من المكاتب القطرية عن التقدم المحرز والقيود واﻹجراءات المتخذة. |
1.1 Presentación de informes de los países en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la supervisión de la pobreza | UN | 1-1 التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية ورصد الفقر |
Estado de la presentación de informes de los países sobre los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | حالة تقديم التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية |
Ese documento mostraba que en la mayoría de los informes de los países sobre los objetivos no se consideraba ni el derecho al desarrollo ni un enfoque basado en los derechos. | UN | وقد أوضحت ورقته أن الحق في التنمية والنهج القائم على الحقوق لم يتجليا في معظم التقارير القطرية عن الأهداف. |
Informes de los países sobre los ODM y vigilancia de la pobreza | UN | التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية ورصد الفقر |
4. Presentación de los informes de los países sobre tecnología y políticas de innovación. | UN | ٤ - تقديم التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار. |
4. Presentación de los informes de los países sobre tecnología y políticas de innovación. | UN | ٤ - تقديم التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار. |
Varias naciones en desarrollo han comenzado a informar sobre el objetivo 8 desde sus propios puntos de vista en sus informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبدأت عدة دول نامية في الإبلاغ عن الهدف 8 في تقاريرها القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية انطلاقا من منظورها الخاص. |
Los gobiernos deberían abordar las dimensiones de género en sus informes nacionales sobre los progresos realizados con miras al logro del objetivo 7 de la Declaración del Milenio. | UN | وينبغي على الحكومات ألا تغفل الأبعاد الجنسانية في تقاريرها القطرية عن حالات الأداء نحو تحقيق الهدف 7. |
:: Elaboración de los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | :: إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية |
El 85% de las oficinas nacionales de estadística participaron en el proceso de presentación de informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وشاركت نسبة 85 في المائة من المكاتب الإحصائية الوطنية في عملية إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Tal como se le solicitó, la secretaría prestó ayuda en relación con la preparación de los informes por países sobre el proceso de aplicación a nivel nacional. | UN | وساعدت الأمانة عند الطلب في إعداد التقارير القطرية عن عملية التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Aumentar la disponibilidad y calidad de los datos por países sobre la delincuencia a nivel internacional. | UN | زيادة إتاحة وجودة البيانات القطرية عن الجريمة على الصعيد الدولي |
Reunión, análisis y difusión de datos por países sobre abastecimiento de agua y saneamiento, calidad del agua y el aire y salud ambiental en los territorios palestinos ocupados | UN | جمع وتحليل ونشر البيانات القطرية عن اﻹمداد بالمــاء والمرافــق الصحية ونوعية الماء والهواء والصحة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة |
Línea de servicios 1.1 Presentación de informes de los países en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la supervisión de la pobreza | UN | نوع الخدمة 1-1 التقارير القطرية عن أهداف التنمية للألفية ورصد الفقر |
Los resultados satisfactorios descritos en este documento muestran una tendencia positiva en la respuesta a las necesidades de los países por medio de foros regionales y nacionales, y mediante la ejecución activa de la Estrategia de mediano plazo. | UN | وتبيِّن النجاحات الموصوفة هنا اتجاها إيجابياً نحو الاستجابة للاحتياجات القطرية عن طريق المنتديات الإقليمية والوطنية، وعن طريق التنفيذ الاستباقي للاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Muchas oficinas en los países comunicaron que se habían utilizado dichos instrumentos en las actividades de capacitación realizadas en el país. | UN | وأبلغ الكثير من المكاتب القطرية عن أن هذه الأدوات قد استخدمت في أنشطة التدريب على الصعيد القطري. |
Base de datos sobre consentimiento fundamentado previo: asentar los datos y mantener la base de datos en español, francés e inglés; base para generar informes, incluidos los informes de países sobre el estado de la aplicación, archivo de los envíos postales con los países, mantenimiento y perfeccionamiento, de ser necesario. | UN | قاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم: إدخال البيانات والمحافظة على قاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية؛ وهي أساس لتوليد التقارير بما في ذلك التقارير القطرية عن حالة التنفيذ، وحفظ المراسلات مع البلدان، وصيانة وتحديث قاعدة البيانات حسب الاقتضاء. |
Las oficinas en los países han informado de una escasez de consultores nacionales con conocimientos especializados pertinentes. | UN | فقد أبلغت المكاتب القطرية عن نقص في عدد الخبراء الاستشاريين الوطنيين من ذوي الخبرات اللازمة. |
En 2006, los equipos de las Naciones Unidas en los países informaron de la realización de tan sólo 18 de esos análisis. | UN | وفي عام 2006، أبلغت فرق الأمم المتحدة القطرية عن قيامها بإجراء 18 استعراضاً من هذا النوع فقط. |
Las oficinas de los países son responsables de cumplir los objetivos y las metas de programación establecidos con los gobiernos receptores. | UN | وتسأل المكاتب القطرية عن تحقيق الغايات واﻷهداف البرنامجية التي حددت مع الحكومات المستفيدة. |