Por eso, suplico al César que un hombre que no es soldado ni senador, sino filósofo, un hombre de razón, | Open Subtitles | لذا ، فإننى أطلب من القيصر أن الرجل الذى هو لا جندى ولا شيخ و لكنه فيلسوف |
'Dile a Cómodo que, o cambia Roma, o cambiará el César . | Open Subtitles | أخبر القيصر سوف تكون هناك روما جديدة أو قيصر جديد |
Por ello, no es de extrañar que sean nuestros críticos quienes en definitiva alaben al César. | UN | ولا عجب إذا أن منتقدينا هم في النهاية الذين يمتدحون القيصر. |
En el año 1008 después de J.C., el Zar Bagrat III Bagrationi restauró el reino unificado de Georgia. | UN | وفي عام 1008 بعد الميلاد، تمكن القيصر باغرات الثالث باغراتيوني من إعادة الحكم الجورجي الموحد. |
La herencia de diez millones, que dejó el Zar en el Banco de Inglaterra. | Open Subtitles | ميراث يقدر بـ 10 ملايين جنيه استرليني تركها القيصر في بنك إنجلترا |
Momento en que el Káiser observó que Serbia nunca se arriesgaría a una guerra. | Open Subtitles | في ذلك الوقت ، لاحظ القيصر أن صربيا لن تخاطر أبداً بالحرب. |
El descabellado proyecto estaba impulsado por el resentimiento del Kaiser por el creciente poder de América en le Pacífico. | Open Subtitles | كان يقود كل تلك الخطط العجيبة استياء القيصر الألماني من القوة الأمريكية المتعاظمة في المحيط الهادئ |
El Sr. Ross también nos enseñó muchas otras cosas, incluido a Cesar Chavez y muchos otros voluntarios. | TED | حسنًا، علمنا السيد روس أيضًا عدة أشياء أخرى، بما في ذلك القيصر تشافيز والعديد من المتطوعين الآخرين. |
¿Y si la ley está con la esposa del César? | Open Subtitles | حتى ولو قضى القانون ستة اسابيع مع زوجة القيصر ؟ |
Desafortunadamente, César, como soberano, debe contar con sujetos para gobernar. | Open Subtitles | لسوء الحظ أيها القيصر ،كونك حاكماً فيجب أن يكون هناك من تحكمهم |
Pequeño César anticuado, ridículo, de orejas de elefante y contrahecho. | Open Subtitles | يا ذا الطراز القديم ، أيها الإبريق ذو الأذنين ، أيها القيصر الغير متوازن |
Creí que había venido a enterrar a César. Ahora Shakespeare. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنك جئت لدفن القيصر وليس الثناء عليه |
Opines lo que opines, antes que nada, soy César. | Open Subtitles | مهما كنت شخصا اخر فى رايك فى بعض الاوقات فانا فى المقام الاول القيصر |
"Como reconocimiento, el Senado concede a César el rango y el privilegio de ser dictador de por vida". | Open Subtitles | -و لقد اعترف مجلس الشيوخ بانجازات القيصر -و قرر منحه لقب ديكتاتور روما مدى الحياة |
Siempre, mi César, amanece y amanecerá. | Open Subtitles | حتى الآن يا سيدى القيصر إن الشمس تشرق دائماً و سوف تشرق مرة أخرى |
En el siglo V, Tbilisi, fundada por el Zar Vakhtang Gorgasali, se convirtió en la capital del país. | UN | وفي القرن الخامس، أصبحت مدينة تبيليسي التي أسسها القيصر فاختنانغ غورغسالي، هي العاصمة. |
Muchos fueron condenados a muerte, pero los sometieron a un simulacro de fusilamiento y fueron indultados a último momento por el Zar. | TED | وحُكم عليهم بالإعدام، ولكن تم تخفيف الحكم في اللحظات الأخيرة من تنفيذه بواسطة القيصر. |
Cuando actuó en San Petersburgo... el Zar iba a cada representación. | Open Subtitles | عندما غنتها فى سانت بيترسبرج كان القيصر معتادا على حضور كل حفلاتها |
Pero el Káiser, en 1913, se dio cuenta de que la unificación no estaba completa. | Open Subtitles | لكن القيصر ، وفي عام 1913 أدرك أن عملية الوحدة لم تكتمل تماماً |
Por desgracia, es pro-alemán. Es primo del Káiser. | Open Subtitles | لسوء الحظ ، أن الصبي هو المؤيد لألمانيا وهو ابن عم القيصر من جهة الأم |
¿Sería un problema para ustedes si fueran gobernados por un Kaiser alemán? | Open Subtitles | هل ستكون مشكلة بالنسبة لك في أن يحكمك القيصر الألماني؟ |
Perdóneme, o Gran Cesar, pero podría tener una idea. | Open Subtitles | اعذرني, أيها القيصر العظيم ولكن لدي فكرة |
Whitney, no voy a saltar con la moto sobre el Caesar's Palace, ¿vale? | Open Subtitles | ويتنى انا لن اقفز بالدراجة من فوق قصر القيصر حسنا ؟ |
Ahora yo no sé si la concesión de tierras que reclaman, firmada por el emperador de Méjico o por el Rey de España, será | Open Subtitles | لا أدري إن كانت وثائق ملكية الأرض والتي تم توقيعها من القيصر المكسيكي أو الملك الإسباني |