Agarraremos el cable, mataremos a los roedores y disfrutaremos de un buen desayuno. | Open Subtitles | سنحضر الكابل,اقتلوا القوارض, ثم انا وفريقى نجلس بهدوء لتناول افطار محترم |
El cable entra a la casa por la esquina noroeste, y sube. | Open Subtitles | الكابل يدخل المنزل عن طريق الشمال الشرقى ، فى الأعلى |
Ni siquiera la TV por cable está preparada para el canibalismo, todavía! | Open Subtitles | وحتى الكابل غير جاهز من أجل آكلي لحوم البشر بعد |
En televisión se transmiten cinco telenoticieros locales, y uno por el sistema de cable. | UN | أما شبكات التليفزيون فتذيع خمس نشرات اخبارية محلية، وتذاع نشرة أخرى عن طريق الكابل. |
La Radio de las Naciones Unidas podría alquilar un servicio basado en la distribución por satélite, la retransmisión local y las redes de cable. | UN | وبإمكان إذاعة اﻷمم المتحدة أن تستأجر خدمات قائمة على التوزيع الساتلي، وإعادة البث المحلي، وشبكات الكابل. |
La función del Comité de Televisión por cable es promover y mejorar las normas éticas y la calidad del sistema de televisión por cable. | UN | وتتمثل مهمة اللجنة المعنية بالتلفزيون عن طريق الكابل في ترويج وتعزيز المعايير الأخلاقية والجودة في نظام التلفزيون عن طريق الكابل. |
El programa fue emitido en el África francófona, por cable en Suiza y la región francesa circundante, y por el canal 78 en Nueva York. | UN | وأذاعت البرنامج محطات التلفاز في أفريقيـا الناطقة بالفرنسية كما أذاعته قنوات الكابل التلفزية في سويسرا وفرنسا المجاورة، والقناة 78 في نيويورك. |
Guam es un importante centro de transmisiones por cable para el Pacífico. | UN | وتعد غوام محطة كبرى للبث بواسطة الكابل في منطقة المحيط الهادئ. |
:: Estimular la reducción de los costos de los canales por cable y crear un sistema de inspección de canales de televisión en abierto. | UN | :: تشجيع تخفيض تكلفة قنوات الكابل ووضع نظام للتفتيش خاص بقنوات التلفزيون المفتوحة؛ |
Los 25 operadores privados de telecomunicaciones que gestionarán el cable en calidad de consorcio aportarán el resto de los fondos. | UN | أما باقي المبلغ، فستقدمه الشركات الخاصة المتعهدة للاتصالات السلكية واللاسلكية التي ستقوم بتشغيل الكابل كاتحاد مالي. |
Esos operadores de telecomunicaciones, principalmente africanos, también serán los principales usuarios de la capacidad de cable. | UN | وهذه الشركات المتعهدة للاتصالات، ومعظمها شركات أفريقية، ستكون الجهات الرئيسية التي ستستخدم القدرة التي يوفرها الكابل. |
Existen también muchas empresas de televisión, nacionales y regionales, por cable y satélite y otras estaciones. | UN | وتوجد كذلك العديد من المحطات الإقليمية التي تبث برامجها عبر الكابل والسواتل إلى جانب محطات أخرى مرخص لها. |
Hay algunos canales de televisión por cable en Gran Turca, más de 24 canales en Providenciales y seis emisoras de radio. | UN | ويوجد عدد قليل من قنوات الكابل التلفزيونية في جزيرة ترك الكبرى، وأكثر من عشرين قناة في بروفيدنسياليس، وست محطات إذاعية. |
Turquía depende de estos bienes espaciales para la transmisión de datos y de voz, la navegación, la radiodifusión, la televisión por cable e Internet. | UN | وتعتمد تركيا على هذه السواتل في بياناتها واتصالاتها وفي الملاحة والبث والتلفزيون عن طريق الكابل والإنترنت. |
Hay algunos canales de televisión por cable en Gran Turca, más de 24 canales en Providenciales y seis emisoras de radio. | UN | ويوجد عدد قليل من قنوات الكابل التلفزيونية في جزيرة ترك الكبرى، وأكثر من عشرين قناة في بروفيدنسيالِس، وست محطات إذاعية. |
Existen también muchas empresas de televisión, nacionales y regionales, por cable y satélite, y otras estaciones. | UN | وتوجد كذلك العديد من المحطات الإقليمية التي تبث برامجها عبر الكابل والسواتل، بالإضافة إلى محطات أخرى مرخص لها. |
Hay algunos canales de televisión por cable en Gran Turca, más de 24 canales en Providenciales y seis emisoras de radio. | UN | ويوجد عدد قليل من قنوات الكابل التلفزيونية في جزيرة ترك الكبرى، وأكثر من عشرين قناة في بروفيدنسياليس، وست محطات إذاعية. |
Hay algunos canales de televisión por cable en Gran Turca, más de 24 canales en Providenciales y seis emisoras de radio. | UN | ويوجد عدد قليل من قنوات الكابل التلفزيونية في جزيرة ترك الكبرى، وأكثر من 20 قناة في بروفيدنسياليس، وست محطات إذاعية. |
Los idiomas, las costumbres y las vestimentas cambian totalmente, sobre todo desde que la televisión y el cable invaden los hogares. | UN | ولقد تغيرت اللغات والتقاليد والملابس تغيرا تاما، لا سيما بعد غزو التلفزيون ومحطات الكابل منازل الأسر المعيشية. |
La comedia atravesaba el país con una velocidad sorprendente incluso antes de las redes sociales, o la televisión por cable. | TED | دائما ما تعبر الكوميديا البلد بسرعة مدهشة قبل الإنترنت، ووسائل الإعلام الاجتماعية، وحتى قنوات الكابل. |
También será preciso instalar accesorios de iluminación y tomas de corriente adicionales, así como cables de conexión para las redes de computación. | UN | كما يجب توفير مزيد من التركيبات الضوئية والمآخذ الكهربائية وكذلك وصلات الكابل لشبكات الحاسوب. |