"الكثير من الأمور" - Translation from Arabic to Spanish

    • muchas cosas
        
    • un montón de cosas
        
    • mucho en
        
    • tantas cosas
        
    • demasiado
        
    • tanto en
        
    • mucho lo
        
    • mucho que
        
    Puede ser muchas cosas. Divertido no creo que sea una de las primeras. Open Subtitles قد يكون الكثير من الأمور لكن أن يكون ممتعاً فذلك مستبعد
    Pueden cambiar muchas cosas en seis meses en el negocio de la música. Open Subtitles الكثير من الأمور قد تتغير في عالم الموسيقى خلال ستة أشهر
    Así que, de nuevo les digo... muchas cosas que no pueden probar. Open Subtitles إذن، مرّة أخرى، الكثير من الأمور التي لا يُمكنكما إثباتها.
    Juro que he visto un montón de cosas en mi vida, ¡pero eso fue fantástico! Open Subtitles أقسم بأني قد رأيت الكثير من الأمور في حياتي، لكن ذلك كان مذهلاً
    Me cayó bien enseguida. Su padre era granjero, así que teníamos mucho en común. Open Subtitles أحببته فوراً، كان والده مزارعاً لذا كان بيننا الكثير من الأمور المشتركة
    Pero cuando las cosas salen mal, pasan muchas cosas imprevisibles que empeoran las cosas. Open Subtitles لكن حين تسوء الأمور تزيد الكثير من الأمور غير المتوقعة الأمور سوءاً
    Me arrepiento de muchas cosas. Esta no será la primera de la lista. Open Subtitles لدي الكثير من الأمور لأندم عليها وهذا لن يكون أكثرها ندماً
    He tenido la sensación de que muchas cosas lo son estos últimos días. Open Subtitles أشعر أن هناك الكثير من الأمور من ذاك الخط هذه الأيام
    toma mi tarjeta y deberíamos vernos porque tengo muchas cosas en mente para el año que viene y quiero asegurarme que tengo gente buena abordo. Open Subtitles حسنًا، خُذ بطاقتي و علينا أن نتَعاون سويًا لأنه لدي الكثير من الأمور ستجري بالسنة المقبلة و أريد التأكد من أنه
    Sin embargo, también tenemos una historia común, y en el futuro también tendremos muchas cosas que compartir. UN ولكننا نتمتع أيضا بتاريخ مشترك، وسيكون لنا أيضا في المستقبل الكثير من الأمور المشتركة.
    Es un tema que llevo muy a pecho, pero creo que, como lo ha señalado la Representante de los Estados Unidos, muchas cosas vienen ocurriendo en diferentes partes del mundo, incluso en Nueva York con el Secretario General, de lo cual me felicito. UN وهو موضوع عزيز على قلبي لكنني، مثلما قالت ممثلة الولايات المتحدة، أرى أن الكثير من الأمور ما انفكت تحدُث في مختلف بقاع العالم، بما في ذلك في نيويورك مع الأمين العام، وهو شيء أرحب به بحرارة.
    Hay muchas cosas cosas más aquí, pero no tengo tiempo de mostrarlas. TED هناك الكثير من الأمور الأخرى هنا، لكن ليس لدي وقت كاف.
    Cuando niño solía interrogarme sobre muchas cosas, por ejemplo: ¿qué se sentiría siendo un perro? ¿Sienten dolor los peces? TED كانت الكثير من الأمور تثير حيرتي في طفولتي، مثلا: كيف سيكون الأمر لو كنت كلبا؟ هل يحسّ السمك بالألم؟
    muchas cosas pueden salir mal si confiamos a ciegas en datos masivos. TED الكثير من الأمور قد تسوء عندما نضع ثقة عمياء في البيانات الضخمة.
    tiene un pequeño vestidor y cabañas, donde sucedieron muchas cosas interesantes, todo el verano. TED وفيها القليل من غرف خلع الملابس و الخزائن حيث حصلت الكثير من الأمور المثيرة للاهتمام، طيلة الصيف الطويل.
    Pero el caso es que han creado un montón de cosas que poner encima. Open Subtitles ولكن الأمر هو أنهم قاموا ببناء الكثير من الأمور الرائعة على ذلك
    Ahora, hay un montón de cosas desafortunadas... que vienen con ser un adulto... Open Subtitles هنا الكثير من الأمور السيئة التي ستقابلك عندما تصبح غير قاصر
    Estoy segura que tendremos mucho en común. Open Subtitles أنا واثقة أن لدينا الكثير من الأمور المشتركة
    Yo también soy divorciada. Tenemos mucho en común. Open Subtitles أنا مطلقه أيضاً لدينا الكثير من الأمور المشتركه
    pero tenemos tantas cosas que hacernos perdonar y para ello hay que saber rezar y perdonar mucho. Open Subtitles لكننا أقترفنا الكثير من الأمور ليغفرهالنا، لذا يجب علينا أن نصلي حتى يغفر للآخرين
    No puedo. Tengo que ir a la corte mañana. Hay demasiado aún por ver. Open Subtitles لا أستطيع, ستعرض القضية غدا بالمحكمة علي مراجعة الكثير من الأمور
    Tenemos tanto en común por consanguinidad, afinidad y relaciones espirituales que ya no podemos permitirnos no aprovechar la oportunidad de establecer una asociación más estrecha. UN فبيننا الكثير من الأمور المشتركة بسبب علاقة الأصل الواحد، والنسب، والدين، مما يجعلنا لا نتحمل ضياع الفرصة المتاحة لتحقيق ترابط أقوى.
    Las situaciones evolucionan con rapidez y es mucho lo que está en juego para los países que aportan contingentes y los países anfitriones y sus pueblos. UN وتتسارع التطورات وثمة الكثير من الأمور على المحك بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات والبلدان والشعوب المضيفة لها.
    Tenemos mucho que hacer si no empezamos ahora, no nos dará tiempo de todo. Open Subtitles لدينا الكثير من الأمور ولو لم نبدأ الآن لن ننهي كل شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more