Puede ser muchas cosas. Divertido no creo que sea una de las primeras. | Open Subtitles | قد يكون الكثير من الأمور لكن أن يكون ممتعاً فذلك مستبعد |
Pueden cambiar muchas cosas en seis meses en el negocio de la música. | Open Subtitles | الكثير من الأمور قد تتغير في عالم الموسيقى خلال ستة أشهر |
Así que, de nuevo les digo... muchas cosas que no pueden probar. | Open Subtitles | إذن، مرّة أخرى، الكثير من الأمور التي لا يُمكنكما إثباتها. |
Juro que he visto un montón de cosas en mi vida, ¡pero eso fue fantástico! | Open Subtitles | أقسم بأني قد رأيت الكثير من الأمور في حياتي، لكن ذلك كان مذهلاً |
Me cayó bien enseguida. Su padre era granjero, así que teníamos mucho en común. | Open Subtitles | أحببته فوراً، كان والده مزارعاً لذا كان بيننا الكثير من الأمور المشتركة |
Pero cuando las cosas salen mal, pasan muchas cosas imprevisibles que empeoran las cosas. | Open Subtitles | لكن حين تسوء الأمور تزيد الكثير من الأمور غير المتوقعة الأمور سوءاً |
Me arrepiento de muchas cosas. Esta no será la primera de la lista. | Open Subtitles | لدي الكثير من الأمور لأندم عليها وهذا لن يكون أكثرها ندماً |
He tenido la sensación de que muchas cosas lo son estos últimos días. | Open Subtitles | أشعر أن هناك الكثير من الأمور من ذاك الخط هذه الأيام |
toma mi tarjeta y deberíamos vernos porque tengo muchas cosas en mente para el año que viene y quiero asegurarme que tengo gente buena abordo. | Open Subtitles | حسنًا، خُذ بطاقتي و علينا أن نتَعاون سويًا لأنه لدي الكثير من الأمور ستجري بالسنة المقبلة و أريد التأكد من أنه |
Sin embargo, también tenemos una historia común, y en el futuro también tendremos muchas cosas que compartir. | UN | ولكننا نتمتع أيضا بتاريخ مشترك، وسيكون لنا أيضا في المستقبل الكثير من الأمور المشتركة. |
Es un tema que llevo muy a pecho, pero creo que, como lo ha señalado la Representante de los Estados Unidos, muchas cosas vienen ocurriendo en diferentes partes del mundo, incluso en Nueva York con el Secretario General, de lo cual me felicito. | UN | وهو موضوع عزيز على قلبي لكنني، مثلما قالت ممثلة الولايات المتحدة، أرى أن الكثير من الأمور ما انفكت تحدُث في مختلف بقاع العالم، بما في ذلك في نيويورك مع الأمين العام، وهو شيء أرحب به بحرارة. |
Hay muchas cosas cosas más aquí, pero no tengo tiempo de mostrarlas. | TED | هناك الكثير من الأمور الأخرى هنا، لكن ليس لدي وقت كاف. |
Cuando niño solía interrogarme sobre muchas cosas, por ejemplo: ¿qué se sentiría siendo un perro? ¿Sienten dolor los peces? | TED | كانت الكثير من الأمور تثير حيرتي في طفولتي، مثلا: كيف سيكون الأمر لو كنت كلبا؟ هل يحسّ السمك بالألم؟ |
muchas cosas pueden salir mal si confiamos a ciegas en datos masivos. | TED | الكثير من الأمور قد تسوء عندما نضع ثقة عمياء في البيانات الضخمة. |
tiene un pequeño vestidor y cabañas, donde sucedieron muchas cosas interesantes, todo el verano. | TED | وفيها القليل من غرف خلع الملابس و الخزائن حيث حصلت الكثير من الأمور المثيرة للاهتمام، طيلة الصيف الطويل. |
Pero el caso es que han creado un montón de cosas que poner encima. | Open Subtitles | ولكن الأمر هو أنهم قاموا ببناء الكثير من الأمور الرائعة على ذلك |
Ahora, hay un montón de cosas desafortunadas... que vienen con ser un adulto... | Open Subtitles | هنا الكثير من الأمور السيئة التي ستقابلك عندما تصبح غير قاصر |
Estoy segura que tendremos mucho en común. | Open Subtitles | أنا واثقة أن لدينا الكثير من الأمور المشتركة |
Yo también soy divorciada. Tenemos mucho en común. | Open Subtitles | أنا مطلقه أيضاً لدينا الكثير من الأمور المشتركه |
pero tenemos tantas cosas que hacernos perdonar y para ello hay que saber rezar y perdonar mucho. | Open Subtitles | لكننا أقترفنا الكثير من الأمور ليغفرهالنا، لذا يجب علينا أن نصلي حتى يغفر للآخرين |
No puedo. Tengo que ir a la corte mañana. Hay demasiado aún por ver. | Open Subtitles | لا أستطيع, ستعرض القضية غدا بالمحكمة علي مراجعة الكثير من الأمور |
Tenemos tanto en común por consanguinidad, afinidad y relaciones espirituales que ya no podemos permitirnos no aprovechar la oportunidad de establecer una asociación más estrecha. | UN | فبيننا الكثير من الأمور المشتركة بسبب علاقة الأصل الواحد، والنسب، والدين، مما يجعلنا لا نتحمل ضياع الفرصة المتاحة لتحقيق ترابط أقوى. |
Las situaciones evolucionan con rapidez y es mucho lo que está en juego para los países que aportan contingentes y los países anfitriones y sus pueblos. | UN | وتتسارع التطورات وثمة الكثير من الأمور على المحك بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات والبلدان والشعوب المضيفة لها. |
Tenemos mucho que hacer si no empezamos ahora, no nos dará tiempo de todo. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الأمور ولو لم نبدأ الآن لن ننهي كل شيء |