Es esencial que la naturaleza de la capacitación y los incentivos proporcionados se ajusten a las competencias básicas necesarias en nuestro personal. | UN | إن من اللازم أن تكون طبيعة ما يتم توفيره من تدريب وحوافز متمشية مع الكفاءات اﻷساسية المطلوبة من موظفينا. |
Muchos gobiernos están empezando a analizar las competencias en materia de liderazgo y gestión. | UN | ويعكف حاليا عدد كبير من الحكومات على استعراض موضوع الكفاءات القيادية والإدارية. |
Según se dijo, las competencias en materia de gestión y dirección estaban alineadas con esas necesidades y requisitos cambiantes. | UN | وذُكر أن المواءمة قد تمت بين الكفاءات الإدارية والقيادية من جهة والاحتياجات المتطورة من الجهة الأخرى. |
Actualmente, el Gobierno da prioridad a la capacitación y al mejoramiento de la competencia en el empleo de la tecnología de las computadoras y de la información. | UN | وفي الوقت الحاضر، تولي الحكومة أولوية لتدريب وتعزيز الكفاءات في استخدام الحاسبات اﻵلية وتكنولوجيا اﻹعــــلام. |
Un profesional es alguien con una combinación de competencias, confianza y fe. | TED | المحترف هو الشخص الذي يمتلك مجموعة من الكفاءات والثقة والإيمان |
Por tanto, el sector bancario tenía reservas lógicas al fomento de la eficiencia digital. | UN | ومن ثم فإن لدى القطـاع المصرفي تحفظـات حقيقية بشأن تشجيع الكفاءات الرقمية. |
Los objetivos generales de la asistencia noruega en materia de investigaciones son la transferencia de conocimientos a los países en desarrollo y el fomento de la capacidad y las competencias en éstos. | UN | واﻷهداف العامة للمساعدة البحثية النرويجية هي نقل المعرفة إلى البلدان النامية وبناء الكفاءات فيها. |
La dedicación al aprendizaje constante es una de las competencias institucionales básicas y uno de los pilares de la reforma. | UN | وأدرج الالتزام بالتعلم المستمر ضمن الكفاءات الأساسية في المنظمة حيث يعتبر الآن دعامة رئيسية ينهض عليها الإصلاح. |
A ese respecto, los resultados demostraban que había mejorado el sistema de gestión de la actuación profesional para evaluar las competencias. | UN | وفي هذا الصدد، يتبين من النتائج أنه أمكن تحقيق نظام محسّن لإدارة الأداء يمكن من خلاله تقييم الكفاءات. |
Ahora bien, el análisis detallado de las evaluaciones revela que las competencias básicas se evaluaron de distintas maneras. | UN | ومن جانب آخر، أظهر تحليل مفصل للتقييمات أن الكفاءات الأساسية قد جرى تقييمها بطرق مختلفة. |
La División estaba evaluando las competencias esenciales que se necesitaban como parte de su iniciativa de prestación de servicios de calidad. | UN | والشعبة بصدد تقييم الكفاءات اﻷساسية اللازمة، كجزء من مبادرتها المتعلقة بجودة الخدمات. |
La educación y la formación desempeñan una función esencial cuando se trata de lograr la plena participación de las competencias locales. | UN | فللتعليم والتدريب دور أساسي عندما يتعلق اﻷمر بالاستفادة من الكفاءات المحلية استفادة كاملة. |
En lo que respecta al personal directivo, la capacidad que habrá de evaluarse incluirá la competencia en materia de coordinación entre organismos. | UN | وفي حالة المديرين، ستشمل الكفاءات المقرر تقييمها المهارات في مجال التنسيق بين الوكالات. |
En lo que respecta al personal directivo, la capacidad que habrá de evaluarse incluirá la competencia en materia de coordinación entre organismos. | UN | وفي حالة المديرين، ستشمل الكفاءات المقرر تقييمها المهارات في مجال التنسيق بين الوكالات. |
No obstante, si bien la competencia lingüística del personal era importante, también lo eran sus calificaciones técnicas y administrativas. | UN | ورغم أهمية القدرة اللغوية للموظفين، فإن من المهم أيضا توافر الكفاءات التقنية واﻹدارية. |
Sus objetivos son fortalecer las capacidades de gestión sobre la base del esquema de competencias del Sistema de Gestión de la Carrera. | UN | وتتمثل أهدافه في تعزيز المهارات اﻹدارية استنادا إلى إطار الكفاءات في نظام إدارة التطور الوظيفي. |
Esta medida aumentará la eficiencia interna y mejorará el producto de la Oficina. | UN | وهذا الإجراء سيؤدي إلى تحسين الكفاءات الداخلية وتعزيز نواتج عمل المكتب. |
Sobre la base de esos requisitos, la Organización eligió como base informática del sistema de gestión de talentos el programa Inspira, de Oracle. | UN | وعلى أساس هذه المتطلبات اختارت المنظمة نظام إنسبيرا من صنع شركة أوراكل ليكون البرامجيات التي يقوم عليها نظام إدارة الكفاءات. |
Es esencial que la índole de la capacitación y de los incentivos que se brinden esté de acuerdo con las aptitudes básicas que debe reunir el personal de Secretaría. | UN | ومن الضروري أن تتمشى طبيعة التدريب والحوافز المقدمة مع الكفاءات اﻷساسية المطلوبة من موظفي اﻷمانة العامة. |
La mayoría de las personas que abandonan la isla actualmente son profesionales jóvenes, lo que contribuye a la fuga de cerebros. | UN | وأغلبية السكان الذين يغادرون الجزيرة اليوم من المهنيين الشباب، الأمر الذي يسهم في هجرة ذوي الكفاءات من أبنائها. |
Hubo acuerdo en general en que era preciso aumentar la cooperación entre las distintas organizaciones interesadas, ya que así se conseguiría la competencia y experiencia necesarias para ejecutar con más eficacia los programas de facilitación del comercio. | UN | واتُّفق بوجه عام على أن من الأساسي زيادة التعاون بين مختلف المنظمات المعنية، فذلك من شأنه أن يوفر الكفاءات والخبرات اللازمة للإسهام في تنفيذ برامج تيسير التجارة على نحو أكثر فاعلية. |
Actualmente está en curso el plan de competencias de la ONUDI, que abarca la competencia lingüística. | UN | ويجري حاليا تنفيذ مخطط اليونيدو الخاص بالكفاءات، وهو يشمل الكفاءات اللغوية. |
También instó a los países africanos a que adoptaran medidas orientadas a contener el éxodo de profesionales y a que conservaran y mantuvieran sus competencias nacionales. | UN | وحث البلدان اﻷفريقية أيضا على اتخاذ تدابير تهدف إلى عكس تيار نزوح اﻷدمغة وعلى استبقاء الكفاءات الوطنية والمحافظة عليها. |
El sistema debe estar en condiciones de atraer y retener a personal sumamente calificado. | UN | ويجب أن يكون النظام قادرا على اجتذاب الموظفين ذوي الكفاءات العالية واستبقائهم. |