"الكلفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • costo
        
    • los costos
        
    • los gastos
        
    • coste
        
    • económico
        
    • rentabilidad
        
    • de costos
        
    • económica
        
    • gasto
        
    • económicos
        
    • económicas
        
    • asequibles
        
    • relación costo-eficacia
        
    • costes
        
    • libertades
        
    El costo marginal de las reducciones efectuadas después del año de referencia es, pues, superior a los costos análogos de otras Partes. UN وعليه فإن الكلفة الهامشية للتخفيضات التي أُجريت بعد السنة المرجع هي أعلى من التكاليف المماثلة لبعض الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    Durante las consultas se describió la magnitud del costo humano de estos conflictos. UN وقد وصف المشاركون في المشاورات جسامة الكلفة اﻹنسانية لمثل هذه النزاعات.
    El costo total de la terapia es de 510 millones de dracmas por mes. UN أما الكلفة الإجمالية للعلاج فتصل إلى مبلغ 000 000 510 دراخمة شهريا.
    Otras delegaciones, si bien no niegan el valor de la técnica, más bien ponen en duda que su inclusión sea eficaz en función de los costos. UN ومع عدم إنكار بعض الوفود اﻷخرى قيمة هذه التقنية، فهي تميل إلى الشك فيما إذا كان هذا اﻹدراج فعالاً من حيث الكلفة.
    Recomienda que utilicemos instrumentos económicos en los que los precios de los bienes y los servicios reflejen los costos ecológicos. UN ويوصي جدول أعمال القرن ٢١ بأن نستخدم أدوات اقتصادية تكفل تناسب أسعار البضائع والخدمات مع الكلفة البيئية.
    El pedido de compra tenía un valor total de 2.649.100 marcos alemanes c. y f. (costo y flete). UN وكان مجموع قيمة طلب الشراء 100 649 2 مارك ألماني على أساس الكلفة وأجور الشحن.
    La tasa se determinará dividiendo ese costo total por el número total de funcionarios. UN وعندها سيتم تحديد المعدل بقسمة هذه الكلفة الإجمالية على عدد الموظفين الإجمالي.
    Muchas empresas adoptaron el enfoque basado en el costo previsto de la NIIF 1 para eliminar los ajustes retrospectivos. UN وطبقت العديد من الشركات نهج الكلفة الضرورية في معيار الإبلاغ المالي الدولي 1 لاستبعاد التسويات الرجعية.
    El costo adicional del tratamiento de las cenizas generadas en vertederos especiales oscila entre los 200 y los 500 dólares por tonelada métrica. UN وقد تتراوح الكلفة الإضافية للتخلص من الرماد المتبقي برميه في مطامر محددة بين 200 دولار و 500 دولار للطن المتري.
    V - Familiaridad, fácil de leer, costo UN المزايا: مألوفة، سهلة القراءة، معقولة الكلفة
    Insistió en pagar por la boda a pesar de que el costo fue enorme. Open Subtitles أصر هو على دفع ثمن الزفاف بالرغم من أن الكلفة كانت كبيرة
    Estas medidas no dejaban de tener su costo económico y social. UN ولا تخلو هذه التدابير من الكلفة الاجتماعية والاقتصادية.
    Horquilla elevadora Total al costo completo UN المجموع على أساس الكلفة الكاملة
    Los arquitectos dijeron que esa medida no sería una solución adecuada porque afectaría el estilo arquitectónico de los edificios, supondría un costo elevado y tendría consecuencias prácticas. UN وكان رأيهم أن هذا الخيار ليس بالحل المناسب، نظرا للوقع المعماري وارتفاع الكلفة معا ولما سيترتب على ذلك من نتائج.
    La experiencia demuestra que puede lograrse que estos servicios sean más eficaces en función de los costos y tengan un mayor impacto que antes. UN وتدل التجربة على أنه يمكن جعل هذه الخدمات أكثر فعالية من حيث الكلفة وأكبر أثرا مما كانت عليه من قبل.
    No obstante, México y la República Dominicana han desarrollado una sólida capacidad de suministro y una competitividad basada en los costos. UN ومع ذلك فقد طور كل من المكسيك والجمهورية الدومينيكية قدرة عرض قوية وقدرة تنافسية عالية من حيث الكلفة.
    De ahí en adelante, los gastos mensuales ascenderían a 1.950.000 dólares en cifras brutas. UN ومن ثم، سيصل إجمالي الكلفة الشهرية إلى ٠٠٠ ٩٥٠ ١ دولار.
    El coste adicional se limitaría a analizar las respuestas. UN وستقتصر الكلفة الإضافية على دراسة الردود.
    Estos servicios electrónicos son esenciales para el funcionamiento eficaz, económico y sin trabas del CSAC. UN هذه المرافق الإلكترونية جوهرية من أجل عمل اللجنة بسلاسة وفعالية من حيث الكلفة.
    viii) rentabilidad de los procedimientos de control UN ' ٨ ' فعالية إجراءات التحكم من حيث الكلفة
    El regulador garantiza el precio durante un tiempo determinado y, al mismo tiempo, anticipa futuras reducciones de costos aplicando tarifas decrecientes. UN وتكفل هيئة التنظيم هذا السعر لفترة معينة وتتوقع، في الآن ذاته، إجراء تخفيضات في الكلفة بتطبيق تعريفات متناقصة.
    Dada la situación económica actual, las costosas actividades de investigación y el desarrollo tecnológico están estancadas. UN وقد أدت الحالة الاقتصادية الراهنة في سلوفاكيا الى ركود في تنفيذ البحوث التكنولوجية الانمائية المرتفعة الكلفة.
    Es lógico. Son nombres caros. Solamente alguien que tuviera dinero podría afrontar el gasto. Open Subtitles انها أسماء مكلفة من نشأت في بيئة ثرية يمكنها تحمل الكلفة فقط
    Excmo. Sr. Joseph Oliva Franklin, Director General de la Empresa Estatal de fomento de las viviendas económicas de Haití UN سعادة السيد جوزيف أوليفا فرانكلين، مدير عام شركة ترويج الإسكان المنخفض الكلفة المملوكة للحكومة في هايتي
    En todo el país se implementan las normas minimizadas y diseños innovadores y asequibles para vivienda e infraestructura. UN ويجري تنفيذ المقاييس الدنيا المنقحة والتصاميم المبتكرة المحتملة الكلفة للاسكان والهياكل اﻷساسية في شتى أنحاء القطر.
    Con frecuencia se defendía la marginalización y la exclusión de los niños con discapacidades por motivos de relación costo-eficacia. UN وكثيراً ما يعزى تهميش واقصاء اﻷطفال المعوقين إلى أسباب تتعلق بالفعالية بالنسبة إلى الكلفة.
    Cuatro de las cinco compañías que se consideraron competentes para realizar el trabajo presentaron ofertas de licitación que superaron con creces los costes originales estimados. UN وقدمت أربع شركات من خمس اعتبرت قادرة على تنفيذ المشروع، مناقصات تجاوزت تقديرات الكلفة اﻷصلية.
    La iglesia se lo permite por su seguridad, pero no puede tomarse libertades. Open Subtitles الكنيسة تسمح بذلك من اجل سلامتك ولكن لاتستغل الظروف وترفع الكلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more