"الكوارث في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de desastres en
        
    • los desastres en
        
    • de desastre en
        
    • desastres de
        
    • de desastres a
        
    • catástrofes en
        
    • desastres en la
        
    • los desastres a
        
    • desastres naturales en
        
    Introducción de la reducción de desastres en las actividades de fomento y recuperación de desastres UN :: إدماج الحد من الكوارث في التيار الرئيسي لأنشطة التنمية والإنعاش بعد الكوارث
    Se establecieron comités encargados de la reducción del riesgo de desastres en los 15 condados. UN أنشئت لجان خاصة بالمقاطعات للحد من أخطار الكوارث في جميع المقاطعات الخمس عشرة.
    Donde dice ii) la integración del riesgo de desastres en la reglamentación financiera debe decir ii) la integración del riesgo de desastres en la financiación UN يستعاض عن نص البند `2` إدماج مسألة أخطار الكوارث في التنظيم المالي بما يلي: `2` إدماج مسألة أخطار الكوارث في التمويل.
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Tales soluciones son ya parte integrante de la gestión de actividades en casos de desastre en muchos países desarrollados, e incluso en países en desarrollo. UN وقد سبق أن أصبحت هذه الحلول جزءا لا يتجزأ من أنشطة ادارة الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى البلدان النامية.
    Habiendo examinado el progreso realizado en la formulación de políticas de mitigación de desastres en los países vulnerables a cargo de los comités nacionales establecidos para el Decenio, UN وقد نظر في التقدم المحرز فيما تقوم به اللجان الوطنية المنشأة من أجل العقد من صياغة سياسات تخفيف الكوارث في البلدان المعرضة للتأثر بها،
    Además, se actualizaron los proyectos de mitigación de desastres en Guinea, Lesotho, Malawi y Zimbabwe. UN وعلاوة على ذلك، تم استكمال مشاريع للتخفيف من حدة الكوارث في زمبابوي وغينيا وليسوتو وملاوي.
    El Plan de Acción es un instrumento importante para que los gobiernos nacionales incorporen los programas de reducción de desastres en su planificación del desarrollo y del medio ambiente. UN وخطة العمل هذه صك هام ﻷنه وسيلة تمكن الحكومات الوطنية من إدماج برامج الحد من الكوارث في تخطيطها اﻹنمائي والبيئي.
    Asimismo se describen las actividades relativas a la prevención y mitigación de desastres en la esfera de los recursos hídricos. UN ويعرض أيضا اﻷنشطة المتعلقة بمنع الكوارث في ميدان الموارد المائية والحد منها.
    Además, Anguila se beneficia de las actividades del Proyecto para la mitigación de desastres en el Caribe, que es un proyecto conjunto de la Organización de los Estados Americanos y la USAID. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستستفيد أنغيلا من أنشطة مشروع الحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي وهو مشروع مشترك بين منظمة الدول اﻷمريكية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    Además, Anguila se beneficia de las actividades del Proyecto para la mitigación de desastres en el Caribe, que es un proyecto conjunto de la Organización de los Estados Americanos y la USAID. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستفيد أنغيلا من أنشطة مشروع الحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي وهو مشروع مشترك بين منظمة الدول الأمريكية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    Reducir el riesgo de desastres en los países de los programas. UN تخفيف مخاطر الكوارث في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las operaciones de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    En la actualidad, el Departamento dirige el programa para la reducción de los desastres en la región del Pacífico Meridional que estudia las limitaciones al desarrollo que imponen los desastres naturales que tienen lugar en esa región. UN وتضطلع ادارة الشؤون الانسانية حاليا ببرنامج الحد من الكوارث في جنوب المحيط الهادئ، وهو برنامج يهدف الى معالجة القيود الانمائية التي يفرضها تواتر حدوث الكوارث الطبيعية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    El PNUD tiene una función activa que desempeñar en la esfera de la gestión de las actividades encaminadas a hacer frente a los desastres en un país que es particularmente proclive a los desastres naturales. UN ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا فعالا في ميدان إدارة الكوارث في بلد معرض بالذات للكوارث الطبيعية.
    La inclusión de información sobre la reducción de los riesgos de desastre en los programas de estudios primarios, secundarios y universitarios; UN إدراج التثقيف المتعلق بالحد من خطر الكوارث في المقررات الدراسية على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي.
    Declaración de Estado de desastre en la Región Autónoma del Atlántico Norte UN إعلان حالة الكوارث في إقليم شمال الأطلسي المتمتع بالحكم الذاتي
    El Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre, de Bangkok, sigue prestando importantes servicios de capacitación en gestión de los casos de desastre en toda la región. UN وما زال المركز اﻵسيوي للتأهب للكوارث في بانكوك مرفقا رئيسيا للتدريب على إدارة الكوارث في كافة أنحاء المنطقة.
    Debemos invertir hoy en nuestro futuro para prevenir los desastres de mañana. UN يجب أن نستثمر اﻵن في مستقبلنا لنحول دون وقوع الكوارث في الغد.
    B. Evaluación de la situación en materia de reducción de desastres a mediados del Decenio UN باء ـ تقييم حالة الحد من الكوارث في منتصف العقد
    Prestación de seguros de catástrofes en el mercado de cada país 46 14 UN توفير التأمين ضد الكوارث في سوق كل بلد من البلدان ٦٤
    Al evaluarse la situación en materia de reducción de los desastres a mediados del Decenio, en la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro se indicó, entre otras cosas, lo siguiente: UN ومما لاحظته استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا في تقييمها لحالة الحد من الكوارث في منتصف العقد، ما يلي:
    Este enfoque apoya la integración de evaluaciones amplias de los riesgos y de los planes de mitigación de los efectos de los desastres naturales en los planes nacionales de desarrollo. UN ويؤيد هذا التطور دمج التقييمات الشاملة للمخاطر وخطط التخفيف من أثر الكوارث في عملية التنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more