65% de pérdida de peso corporal, cambios en los parámetros de química clínica | UN | فقدان في وزن الجسم مقداره 65٪ وتغييرات في بارامترات الكيمياء السريرية |
Ahora vamos a ponerle química en el interior y hacer química en esta célula. | TED | والآن سنضع الكيمياء بالداخل و نجرى بعض التفاعلات الكيميائية فى هذه الخلية. |
Tal vez algunas personas aceptarían esta realidad más fácilmente si entendieran esta química; no lo sé. Pero esas moléculas no son solo combustibles fósiles. | TED | ربما بمعرفة هذه الكيمياء سيصبح من السهل تقبل الواقع لبعض الناس، لا أعلم، ولكن هذه الجزيئات ليست مجرد وقود أحفوري. |
Y justamente hoy se otorgó el Premio Nobel de química a dos científicos que trabajaron con fagos y desarrollaron drogas basadas en fagos. | TED | واليوم فقط، جرى الإعلان عن منح جائزة نوبل في الكيمياء للعالميْن اللذيْن اشتغلا على العاثيات وطورا أدوية بناء على ذلك. |
¿Como no puedes usar la alquimia te centras ahora en las máquinas? | Open Subtitles | أنت لا تستطيع إستخدام الكيمياء, إذا سوف تقوم بإستخدام الألأت؟ |
Su química particular no les permite ser un medio tan favorable como el agua, | TED | إنّ الكيمياء الدقيقة لهذا المركّب تعني أنّه ليس وسطًا داعمًا للحياة كالماء. |
¿Qué es la química... sino la habilidad de atraer la adoración de otros? | Open Subtitles | ما هى الكيمياء ؟ لكن المقدره فى ان تجذب إعجاب الآخرين |
Es el milagro del que te hablé. La vida es mejor con química. | Open Subtitles | هذه المعجزةُ التي كُنْتُ أُخبرُك عنها الأفضل أن تترك لعلم الكيمياء |
Esta mañana el departamento de química hizo público un informe sobre la ausencia de varias botellas de productos químicos inflamables. | Open Subtitles | .. هذا الصباح ، قسم الكيمياء أبلغ أن عدّة زجاجات من مواد كيميائية قابلة للإشتعال ، مفقودة |
Al principio creí que le gustaba porque lo ayudaba a entender química. | Open Subtitles | ظننته في البداية مثلي لأنني ساعدته في فهم مادة الكيمياء |
química orgánica y física, presione dos. | Open Subtitles | الكيمياء العضوية والفيزياء، إضغطْ إثنان. |
No tengo idea de lo que dice, pero nunca me gustó la química. | Open Subtitles | أقصد، لا أملك أي فكرة عما تقول لأنني لم أدرس الكيمياء |
Veremos que podemos hacer para recuperar tus anteriores calificaciones en química Orgánica. | Open Subtitles | سَنَرى ما يُمكِنُ أَن نقوم به لتعيد درجات الكيمياء العضوية. |
Así que sólo pido que las cosas entre Karma y la química chico va bien. | Open Subtitles | يجب أن أدعي أن ذالك الشيئ بين كارما و فتى الكيمياء أن تعمل |
¿Crees que compro laboratorios porque me encantó la clase de química en el colegio? | Open Subtitles | هل تظن أنني اشتريت معامل الكيمياء لأنني كنت أحب دراسة الكيمياء ؟ |
Tienen el plan de empezar la preparación del edificio 37 como apoyo de algunas de las actividades de química industrial antes descritas. | UN | ويخطط الجانب العراقي لتحضير المبنى رقم ٤٧ لدعم بعض أعمال الكيمياء الصناعية المذكورة أعلاه. |
Tales controles en la esfera química podrían aplicarse solamente a los países que no son partes del Tratado. | UN | وهذه الرقابة في مجال الكيمياء قد تنطبق فقـــط علـــى البلــدان غيــر اﻷطراف في المعاهدة. |
Coautor de una serie de películas docentes, un libro de texto de química física y artículos sobre química física e historia de la ciencia | UN | اشترك في تأليف مجموعة شرائط صور تعليمية، وكتاب مدرسي عن الكيمياء الطبيعية، فضلا عن مقالات في الكيمياء الطبيعية وتاريخ العلوم. |
No se como decirlo, pero estoy contento que nuestra alquimia pudo ayudar a otros. | Open Subtitles | لا اعرف ماذا اقول, لكنني سعيد لأن الكيمياء التي نستعملها نفعت الجميع |
tal vez no es magia, sino quimica cuando dos personas se atraen. | Open Subtitles | لربما أنه ليس سحري أنها الكيمياء لدي شخصيان متجاذبين |
Dependencia de Evaluación 5 Asesores en cuestiones químicas, | UN | وحدة تقييم المعلومات ٥ مستشاريـن فـي مجـالات الكيمياء والبيولوجيا والقذائف |
Jeremy W. Thorner, Profesor de bioquímica y biología molecular, Universidad de California, Berkeley | UN | جيريمي و. ثورنر، أستاذ الكيمياء الحيوية وعلم الأحياء الجريئي، جامعةكاليفورنيا، بيركلي |
Para crear una laguna mental en la memoria de álguien, necesitas ser en partes iguales compañero de bebida y químico amateur. | Open Subtitles | لكي تخلق نقطة عمياء في ذاكرة احدهم يجب أن تكون صديق الشراب ذو الأجزاء المتساوية وخبير في الكيمياء |
¿sólo un Alquimista Nacional puede confirmar si el rumor es cierto o no? | Open Subtitles | اذا,خريج الكيمياء الدوليه هو فقط من يستطيع وضع حد لهذه الاشاعه |
Estamos decididos a que se materialicen los beneficios que puede aportar la química, incluida aquella que sea inocua para el medio ambiente, con el fin de mejorar el nivel de vida, la salud pública y la protección del medio ambiente, y estamos resueltos a continuar trabajando conjuntamente para fomentar la producción y uso seguros de los productos químicos; | UN | 15 - إننا مصممون على جنيْ ثمار الكيمياء، بما في ذلك الكيمياء الخضراء من أجل النهوض بمستويات المعيشة، ومن أجل الصحة العامة وحماية البيئة، ونحن مصممون على مواصلة العمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني لتعزيز سلامة إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها؛ |
Así que en términos de nuestra bioquímica, creo que la vida en todas las partes sería muy similar a la de la Tierra en términos bioquímicos. | Open Subtitles | هناك ماء في جميع أرجاء الكون. إذا بشروط الكيمياء الحيويّة, الحياة في كل مكان كما أعتقد ستكون مماثلة جدا لما على الأرض |
Sus intereses de investigación incluyen aspectos de la geoquímica, mineralogía, recursos naturales y medio ambiente. | UN | اهتماماته البحثية تتصل بمجالات الكيمياء اﻷرضية، وعلم المعادن، والموارد الطبيعية والبيئة. |
Del 25 al 27 de marzo de 2009 se realizó un cursillo para Europa central y oriental en Brno (República Checa), en cooperación con el Research Centre for Environmental Chemistry and Ecotoxicology. | UN | ونظمت حلقة عمل خاصة بأوروبا الوسطى والشرقية خلال الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس 2009 في برنو بجمهورية التشيك بالتعاون مع مركز بحوث الكيمياء البيئية والسمية الإيكولوجية. |