Solo pueden conocer los momentos entre ellos, los momentos que forman sus vidas. | TED | بمقدورك أن تعرف فقط اللحظات في منتصفه اللحظات التي كونت حياتك. |
Yo creía lo que uno ve en películas, que en los últimos momentos de vida se siente pánico, miedo. | TED | اعتقد ان ما تراه في الافلام عندما تكون في اخر اللحظات هذة انه هلع و خوف |
Si amamos esos momentos intensamente, entonces tal vez aprendamos a vivir bien, no a pesar de la muerte, pero debido a ella. | TED | لو نحب مثل هذه اللحظات , بضراوة لربما نستطيع أن نعيش بشكل جيد ليس حقداً على الموت ولكن بسببه |
El momento fue muy intenso, el sol se estaba escondiendo pero la luna llena estaba detrás de mí. | TED | كانت اللحظات الأقوى، عندما انحدرت الشمس إلى أسفل، ولكن كان يعلو القمر الكامل من خلفي، |
Y entonces puedes revisar esos momentos más tarde, y añadirles un contexto en línea. | TED | وبمقدورك القيام بزيارة تلك اللحظات لاحقا، وإضافة سياق كلامي عليها على النت. |
La clave es ser ágiles y considerados en cada uno de estos momentos. | TED | والمفتاح هو أن تكون كل واحدة من هذه اللحظات ذكية ومدروسة. |
he visto en esos momentos agonizantes cuando estaban asusutados de la muerte. | TED | رأيتهم في تلك اللحظات المؤلمة عندما كانوا خائفين حتى الموت |
Esos momentos... Las cosas que nos hicieron, lo dejan a uno pensando por qué | Open Subtitles | مثل هذه اللحظات ، الأشياء التي حدثت معنا تركتك تتسائل لماذا ؟ |
Sólo puedo sentir en algunos momentos con Jamie, porque él me ama tanto. | Open Subtitles | يمكنني الشعور به في بعض اللحظات مع جيمي لأنه يحبني بشدة |
Luego presencié uno de esos momentos que hacen que tenga la certeza de que estos dos estarán juntos por siempre. | Open Subtitles | ثم شهدت إحدى تلك اللحظات التي جعلتني أعرف في قلبي أن هذين الاثنين سيبقيان معاً إلى الأبد |
Cuando tenemos los raros momentos de claridad, esos momentos en que el universo tiene sentido, uno intenta desesperadamente agarrarse a ellos. | Open Subtitles | عندما تحصل على تلك اللحظات النادرة من الوضوح تلك الومضات عندما يكون الكون منطقي .تحاول بيأس التمسك بها |
Nadie sabe realmente lo que me pasaba por la mente durante esos últimos momentos. | Open Subtitles | لا أحد يعلم حقيقة ما يمر في ذهني خلال تلك اللحظات البسيطة |
La historia de todos los emprendimientos exitosos se reduce a una serie de momentos decisivos. | Open Subtitles | أعتقد أن تاريخ جميع المساعي الناجحة يمكن اختصارها إلى سلسلة من اللحظات الحاسمة |
En una carrera de reportajes al aire de cinco años, se está destinado a tener algunos momentos embarazosos. | Open Subtitles | خلال العمل في 5 أعوام كمراسلة عبر الهواء مباشرة لابد من وجود بعض اللحظات المحرجة |
Pero nada de ese video se compara con los memorables momentos que vi. | Open Subtitles | لكن ذلك التسجيل لا شيء بالمقارنة مع اللحظات الرائعة التي رأيتها. |
Todos los momentos, y los momentos que llevaron a esos momentos, porque... no hay momentos desconectados, todo momento esta conectado con un millon de otros momentos. | Open Subtitles | كل اللحظات و اللحظات التي أدت إلى هذه اللحظات لأنه لا توجد لحظات غير مرتبظة كل لحظة مرتبطة مع ملايين اللحظات الأخرى |
En ese momento, estaba realmente loco... y estaba cerca del acantilado cuando... | Open Subtitles | كنت مجنوناً في تلك اللحظات كنت بالقرب من الهاوية وقد |
Por cierto, este momento es tan genial que tengo que engañar al momento de antes, casarme con este y formar una familia de pequeños momentitos. | Open Subtitles | بالمناسبة ، هذه اللحظة عظيمة جداً سأخون تلك اللحظة الأخرى من قبل أتزوج هذه ، و أربي عائلة من اللحظات الصغيرة |
Éste es el momento más subversivo, el verdadero horror de estos films. | Open Subtitles | هذه هي أكثر اللحظات تدميراً إنها الرعب الحقيقي لهذين الفيلمين |
Perdón por el cambio de última hora, pero tengo un asunto laboral muy importante esta noche, en realidad, voy a necesitar este vestido. | Open Subtitles | أنا آسف لطاريء في اللحظات الاخيرة، ولكن لدي شيء عمل ضخم الليلة، في الواقع، ولست بحاجة تماما هذا اللباس ل. |
De hecho, utilizó todos los recursos posibles hasta el último minuto de nuestras deliberaciones. | UN | وهو بالفعل، لم يألُ جهدا، وظل يسعى بجد حتى اللحظات الأخيرة من مداولاتنا. |
Si me lo permiten, dedicaré unos minutos a explicarles primero por qué llegaron a pensar así la economía. | TED | اذا اعرتموني انتباهكم سوف اقضي بعض اللحظات في محاولة التوضيح لكم اولا لمذا هم اقتصاديا اصبحو يومنون بهذا |
Han grabado los últimos segundos de la policía. | Open Subtitles | قاموا بتسجيل اللحظات الأخيرة بالأبيض والأسود |
Durante su segundo decenio, la Organización vivió varios momentos de peligro y en ocasiones su propia existencia se vio amenazada. | UN | وقد شهد عقدها الثاني عددا من اللحظات الكالحة، بل إن وجودها ذاته كان يتهدّده الخطر في بعض الأحيان. |
Jamás olvidaré esos instantes que asesinaron a mi Dios y a mi alma, y a mis sueños que adquirieron el rostro del desierto. | UN | ولن أنسى أبدا تلك اللحظات التي قتلت ربي وروحي وحولت أحلامي إلى تراب. |
Instamos a los otros países de la región a que aprovechen este momento especial y comiencen a cicatrizar las heridas que se han enconado durante tanto tiempo. | UN | ونحث البلدان اﻷخــرى فــي المنطقة أن تغتنم هذه اللحظات الخاصة وأن تبدأ في تضميد الجروح التي بقيت زمنا طويلا. |
Es el compartir esos momentos al instante lo que permite a la gente sentirse más conectada y al alcance a pesar de la distancia, y en tiempo real. | TED | وبمشاركة هذه اللحظات وقت حدوثها يزيد الناس بإحساس الإتصال بالآخرين، برغم المسافة، وفي الوقت الحقيقي. |