"اللويا جيرغا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Loya Jirga
        
    • una Loya Jirga
        
    • de la jirga
        
    • Loya Jirga de
        
    Un problema más general derivó del éxito mismo del proceso de la Loya Jirga. UN ونجمت مشكلة أوسع نطاقا عن النجاح نفسه الذي حققته عملية اللويا جيرغا.
    Había un entendimiento general de que la Loya Jirga era demasiado importante para el futuro del Afganistán como para descartarla por sus imperfecciones. UN وهناك تفهم عام بأن اللويا جيرغا مهمـــة بالنسبة لمستقبــــل أفغانستان بحيث لا يمكن استبعادها رغم ما تنطوي عليه من عيوب.
    Malasia espera sinceramente que la Loya Jirga pueda deliberar sobre el anteproyecto de constitución de manera expedita y eficaz. UN وترجو ماليزيا مخلصةً أن يتمكن اللويا جيرغا من التداول بشأن مشروع الدستور بسرعة وأن يحالفه التوفيق.
    El Comité estaba integrado por mujeres de los partidos políticos, la Loya Jirga Constitucional y la sociedad civil. UN وتألفت اللجنة من نساء أعضاء في الأحزاب السياسية وفي اللويا جيرغا التشريعية ومن المجتمع المدني.
    la Loya Jirga marcó una primera etapa hacia el diálogo continuo al reafirmar el apoyo a las negociaciones. UN وقد اتخذت اللويا جيرغا خطوة أولى نحو مواصلة الحوار، عن طريق إعادة تأكيد تأييدها للمفاوضات.
    Su Majestad Mohammed Zaher, ex Rey del Afganistán, declarará abierta la Loya Jirga de Emergencia. UN ويفتتح اجتماع اللويا جيرغا الطارئ صاحب الجلالة محمد ظاهر الملك السابق لأفغانستان.
    La Autoridad Provisional dejará de existir una vez que la Loya Jirga de Emergencia establezca la Autoridad de Transición. UN 5 - وينتهي وجود السلطة المؤقتة بعد قيام اللويا جيرغا في اجتماعها الطارئ بإنشاء السلطة الانتقالية.
    Las Naciones Unidas prestarán especial atención a la conducta de los órganos y los departamentos administrativos que puedan influir directamente en la convocación y el resultado de la Loya Jirga de Emergencia. UN وتولي الأمم المتحدة عناية خاصة لأداء الهيئات والوزارات التي تؤثر مباشرة على عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ وعلى نتائجه.
    Poco después de la Loya Jirga, el Presidente Karzai nombró Presidenta de la Comisión a la Sra. Sima Samar, ex Ministra de Asuntos de la Mujer. UN وعقب اجتماع اللويا جيرغا بوقت قصير، عين الرئيس قرضاي سيماسمر، التي كانت وزيرة لشؤون المرأة، رئيسا للجنة.
    El batallón llevó a cabo de forma impecable la labor de velar por la seguridad del lugar donde se celebró la Loya Jirga. UN وقد اضطلعت هذه الكتيبة، على نحو بالغ الدقة، بالمهمة الموكولة إليها، والتي تتمثل في توفير الأمن لموقع اجتماع اللويا جيرغا.
    Habida cuenta de esto, resultó imposible mantener a los comandantes fuera del proceso de la Loya Jirga. UN وفي ضوء هذا، ثبتت استحالة إبقاء بعض القادة خارج عملية اللويا جيرغا.
    En este espíritu, la Administración Provisional pidió a la Comisión que invitara a los gobernadores y a otros dirigentes seleccionados a participar en la Loya Jirga. UN وبهذه الروح، طلبت الإدارة المؤقتة إلى اللجنة أن تدعو الحكام وغيرهم من القادة المختارين إلى المشاركة في اللويا جيرغا.
    Su elección constituyó el punto culminante de la Loya Jirga de emergencia. UN وشكل انتخابه أبرز الأحداث في اجتماع اللويا جيرغا الطارئ.
    No menos importante es que otra mujer fue elegida por votación secreta Presidente interina de la Loya Jirga. UN والأمر الآخر الذي لا يقل أهمية هو أن امرأة أخرى انتخبت بالاقتراع السري نائبة لرئيس اللويا جيرغا.
    Un dividendo de esta colaboración fue la creación de una red nacional de delegadas afganas que se mantendrá después de terminada la Loya Jirga. UN وتمثل أحد عوائد هذا التعاون في إنشاء شبكة وطنية من المندوبات الأفغانيـــــات سيستمر عملها إلى ما بعد اللويا جيرغا.
    Había advertido en repetidas ocasiones de que la Loya Jirga representaría un reto importante y que habría que superar muchas dificultades para conseguir que se constituyeran. UN ولقد حذرت مرارا من أن اجتماع اللويا جيرغا سيشكل تحديا كبيرا، وأنه سيتعين التغلب على الكثير من الصعاب لعقد هذا الاجتماع.
    Resultó especialmente alentador escuchar en la Loya Jirga la voz de la mujer afgana, anteriormente excluida. UN وكان من دواعي الغبطة خاصة سماع صوت النساء الأفغانيات في اللويا جيرغا بعد أن كن محرومات سابقا من حقوق التصويت والانتخاب.
    Finalmente, de los más de 1.500 delegados seleccionados para la Loya Jirga, cerca de 200 fueron mujeres. UN وفي نهاية المطاف كان هناك نحو 200 امرأة بين أكثر من 500 1 مندوب في اللويا جيرغا.
    Quinto, la convocación con éxito de la Loya Jirga de Emergencia y la elección del Presidente Karzai como jefe de Estado fueron un logro excepcional. UN خامسا، ثمة إنجاز بارز أيضا يتمثل في عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ بنجاح كبير، وانتخاب الرئيس كرزاي لرئاسة الدولة.
    Dieciocho meses después del establecimiento de la Autoridad de Transición, a más tardar, una Loya Jirga constitucional ratificará una nueva constitución. UN ويعقد اللويا جيرغا اجتماعا دستوريا في غضون ثمانية عشرة شهرا من تاريخ إنشاء السلطة الانتقالية للتصديق على الدستور الجديد لأفغانستان.
    El Pakistán ayuda en esos esfuerzos de paz y reconciliación mediante el proceso conjunto de la jirga. UN وتقوم باكستان بتقديم المساعدة في تلك الجهود للسلام والمصالحة من خلال عملية اللويا جيرغا المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more