También se incluyen en el informe las novedades que se han registrado en la labor del CAC relacionadas con cuestiones administrativas, financieras y presupuestarias. | UN | ويشتمل التقرير أيضا على أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية فيما يتعلق بالمسائل اﻹدارية والقضايا المالية والمتعلقة بالميزانية. |
Mejora de la eficacia de la tramitación de todas las transacciones financieras y presupuestarias para las entidades de las Naciones Unidas en Viena. | UN | تحسين كفاءة تجهيز جميع المعاملات المالية والمتعلقة بالميزانية لكيانات الأمم المتحدة في فيينا. |
Actividades de asistencia técnica y cuestiones financieras y presupuestarias | UN | أنشطة المساعدة التقنية والمسائل المالية والمتعلقة بالميزانية |
Situación presupuestaria y financiera de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | الحالة المالية والمتعلقة بالميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Además pidió al CCCA que siguiera prestando atención a los aspectos financieros y presupuestarios de la seguridad del personal. | UN | وطلبت من اللجنة الاستشارية للمسائل اﻹدارية مواصلة منح اهتمامها للجوانب المالية والمتعلقة بالميزانية ﻷمن الموظفين. |
Actividades de asistencia técnica y cuestiones financieras y presupuestarias - Nota de la Secretaría | UN | أنشطة المساعدة التقنية والمسائل المالية والمتعلقة بالميزانية: مذكّرة من الأمانة |
Es importante abordar con prudencia las consecuencias financieras y presupuestarias que tiene la transición de los contratos existentes a nuevos tipos de nombramiento. | UN | ومن الهام التعامل بحذر مع المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية الناشئة عن الانتقال من العقود الحالية إلى أنواع جديدة من التعيينات. |
Nota de la Secretaría sobre cuestiones financieras y presupuestarias | UN | مذكّرة من الأمانة عن المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية |
Esto se logró en momentos de limitaciones financieras y presupuestarias y una congelación general de las contrataciones. | UN | وتحقق ذلك في وقت لا تزال قائمة القيود المالية والمتعلقة بالميزانية وتجميد " شامل " على التوظيف. |
Cuestiones financieras y presupuestarias | UN | المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية |
VI. CONSECUENCIAS financieras y presupuestarias 19 | UN | سادسا - اﻵثار المالية والمتعلقة بالميزانية |
VI. CONSECUENCIAS financieras y presupuestarias | UN | سادسا - اﻵثار المالية والمتعلقة بالميزانية |
La Reunión llegó a la conclusión de que no había una opinión unánime acerca de las modalidades de la adopción de decisiones sobre cuestiones financieras y presupuestarias. | UN | ٤٣ - وخلص الاجتماع إلى أنه ليس هناك إجماع في الرأى بشأن طرائق البت في المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية. |
Examen de cuestiones financieras y presupuestarias en los proyectos de informe a la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios. | UN | استعراض المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية في مشاريع التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية |
Habrá que preparar un calendario detallado de la supresión gradual o la reasignación de puestos, con las repercusiones financieras y presupuestarias de tales ajustes. | UN | ويتعين وضع جدول يفصـِّـل الإلغاء التدريجي للوظائـف أو إعادة تعيين الموظفين مصحوبا بالآثار المالية والمتعلقة بالميزانية لهذه التعديلات. |
sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sobre la situación presupuestaria y financiera de las organizaciones del sistema de las | UN | الحالة المالية والمتعلقة بالميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، هي التقرير الوحيد عن هذه الإحصاءات على نطاق المنظومة. |
Situación presupuestaria y financiera de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | الحالة المالية والمتعلقة بالميزانية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Situación presupuestaria y financiera de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | الحالة المالية والمتعلقة بالميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Prestar servicios financieros y presupuestarios a los órganos de las Naciones Unidas en Viena. | UN | توفير الخدمات المالية والمتعلقة بالميزانية إلى هيئات الأمم المتحدة في فيينا. |
Habría sido preferible que los debates de la Quinta Comisión se limitaran a los aspectos financieros y presupuestarios del tema. | UN | وقال إن وفده كان يفضل لو تقتصر المناقشات في اللجنة الخامسة على الجوانب المالية والمتعلقة بالميزانية لهذه المسألة. |
Sin embargo, la parte más importante del informe trataba de las disposiciones presupuestarias y financieras y los problemas que habían experimentado algunos institutos a ese respecto. | UN | بيد أن التقرير يركز أكثر ما يركز على الترتيبات المالية والمتعلقة بالميزانية والمشاكل التي تعترض بعض المعاهد في هذا الصدد. |
En Argelia y Ecuador, los mecanismos nacionales colaboraron con los ministerios de finanzas para promover la incorporación de perspectivas de género en la formulación y aplicación de la política fiscal y presupuestaria. | UN | ففي الجزائر وإكوادور تعاونت الآليات الوطنية مع وزارة المالية من أجل الترويج لإدراج المنظورات الجنسانية في رسم وتنفيذ السياسات المالية والمتعلقة بالميزانية. |
En los ámbitos financiero y presupuestario, se hará hincapié en apoyar la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) en todo el sistema, y profundizar en el desarrollo de mejores prácticas financieras y presupuestarias. | UN | وفي مجالات الشؤون المالية والمتعلقة بالميزانية، سينصب التركيز الرئيسي على دعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع أنحاء المنظومة، وعلى تحسين إعداد أفضل الممارسات المالية والمتعلقة بالميزانية. |
También presenté sugerencias sobre los aspectos presupuestarios y financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما تقدمتُ بمقترحات عن الجوانب المالية والمتعلقة بالميزانية لحفظ السلام. |
No obstante, en otras cuestiones tan acuciantes como los persistentes problemas presupuestarios y fiscales nacionales, la mitigación de la pobreza, los disturbios sociales y los conflictos armados han obstaculizado el fomento de las instituciones. | UN | غير أن مسائل ملحة من قبيل استمرار المشاكل المالية والمتعلقة بالميزانية على الصعيد الوطني، وتخفيف الفقر، والاضطرابات الاجتماعية، والنزاعات المسلحة، قد أضعفت جهود بناء المؤسسات في بلدان أخرى. |
Las instituciones internacionales y los proveedores de asistencia bilateral para el desarrollo alentaron activamente a los gobiernos a prestar mayor atención a la transparencia y a la rendición de cuentas en todos los aspectos de sus actividades financieras, fiscales y presupuestarias. | UN | ولقيت الحكومات تشجيعا قويا من جانب المؤسسات الدولية ومقدمي المعونة الإنمائية الثنائيين على أن تعنى الحكومات عناية أكبر بتحقيق الشفافية والخضوع للمساءلة في جميع جوانب أنشطتها المالية والمتعلقة بالميزانية. |
Uno de estos puestos permitiría prestar apoyo presupuestario y financiero a la nueva misión en el Sudán, en la Sección de Apoyo Financiero. | UN | ستخصص وظيفة واحدة لتقديم الدعم في المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية إلى البعثة الجديدة في السودان في قسم الدعم المالي. |