En consecuencia, los reembolsos habían sido de cuantía mínima y su efecto disuasivo había sido nulo. | UN | ونتيجة لذلك، كانت المبالغ المسددة ضئيلة وكان اﻷثر الرادع معدوما. |
El aumento de gastos que se propone será compensado con creces por los reembolsos de la ONUDI. | UN | والزيادة المقترحة في نفقات ستقابلها بل وتتجاوزها المبالغ المسددة من اليونيدو. |
Estado de los reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes | UN | مركز المبالغ المسددة لحكومات الدول المساهمة بقوات |
También se financiará un puesto del cuadro de servicios generales con cargo al reembolso por el apoyo a actividades sustantivas extrapresupuestarias financiadas con fondos fiduciarios. | UN | كما تمول وظيفة من فئة الخدمات العامة من المبالغ المسددة لدعم اﻷنشطة الفنية الخارجة عن الميزانية. |
reembolso que hacen los organismos especializados de su parte en los gastos de la Dependencia Común de Inspección | UN | المبالغ المسددة من الوكالات المتخصصة عن نصيبها في تكاليف وحدة التفتيش المشتركة |
Con los pagos se financiaron iniciativas locales de reforestación, conservación del suelo y el agua y desarrollo hortícola. | UN | ومولت المبالغ المسددة الأعمال المحلية في مجال إعادة زراعة الغابات وحفظ التربة والمياه وتطوير البستنة. |
En 1995, el total de los reembolsos de la OSPNU a las oficinas exteriores alcanzó aproximadamente a un millón de dólares. | UN | في عام ١٩٩٥، بلغت المبالغ المسددة من مكتب خدمات المشاريع إلى المكاتب القطرية نحو مليون دولار. |
Situación de los reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes | UN | حالة المبالغ المسددة لحكومات الدول المساهمة بقوات |
De esta manera, se reducen los reembolsos, pero no se establece una limitación financiera a las cuantías totales reembolsables a los países que aportan contingentes. | UN | وهذا يسهم في خفض المبالغ المسددة ولكنه لا يضع حدا أقصى على المبالغ الكلية التي يتعين سدادها للبلدان المساهمة بقوات. |
El total de los reembolsos efectuados ascendió a 119,5 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع المبالغ المسددة ١١٩,٥ مليون دولار. |
El total de los reembolsos efectuados ascendió a 84,3 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع المبالغ المسددة ٨٤,٣ مليون دولار. |
El reclamante pide una indemnización de 1.112.524 Fmk por los reembolsos. | UN | ويلتمس المطالِب تعويضاً إجمالياً قدره 524 112 1 ماركاً فنلندياً عن المبالغ المسددة. |
Todos ellos han sido ya tramitados, y se ha solicitado a los Estados Miembros que manifiesten su acuerdo con la cuantía de los reembolsos propuestos. | UN | وقال إن جميع القضايا قد جُهِّزَت وطُلِبَت موافقة الدول الأعضاء على المبالغ المسددة. |
reembolso que hacen los organismos especializados de su parte en los gastos de la Dependencia Común de Inspección | UN | المبالغ المسددة من الوكالات المتخصصة عن نصيبها في تكاليف وحدة التفتيش المشتركة |
reembolso que hacen los organismos especializados de su parte en los gastos de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | المبالغ المسددة من الوكالات المتخصصة عن نصيبها في تكاليف لجنة الخدمة المدنية الدولية |
reembolso que hacen los organismos especializados de su parte en los gastos de la Dependencia Común de Inspección | UN | المبالغ المسددة من الوكالات المتخصصة عن نصيبها في تكاليف وحدة التفتيش المشتركة |
H. reembolso que hacen los organismos especializados de su parte en los gastos de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | المبالغ المسددة من الوكالات المتخصصة عن نصيبها في تكاليف لجنة الخدمة المدنية الدولية |
H. reembolso que hacen los organismos especializados de su parte en los gastos de la CAPI | UN | المبالغ المسددة من الوكالات المتخصصة عن نصيبها في تكاليف لجنة الخدمة المدنية الدولية |
En su lugar, el PNUD emite una notificación mensual sobre los pagos que indica los montos de las aportaciones hechas. | UN | وبدلا من ذلك، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدم إشعارا شهريا بالدفع يشير إلى المبالغ المسددة. |
La Comisión subraya que es preciso que los desembolsos se ajusten a los recursos disponibles. | UN | وتشدد اللجنة على الحاجة إلى كفالة تمشي المبالغ المسددة مع الموارد المتاحة. |
Además, el MDS no proporcionó pruebas del pago de muchas de las indemnizaciones y de otros gastos por los que pide indemnización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم وزارة الصحة إثبات الدفع للعديد من المبالغ المسددة وغيرها من التكاليف التي تطلب التعويض عنها. |
La Autoridad Palestina se ha negado a ampliar el sistema de exención de impuestos en la Ribera Occidental para los contratos de adquisiciones aduciendo que en breve comenzaría a reembolsar los montos abonados previamente por concepto de IVA. | UN | إلا أن السلطة الفلسطينية رفضت تطبيق هذا النظام على عقود المشتريات في الضفة الغربية على أساس أنها ستبـدأ عما قريب رد المبالغ المسددة سابقا لقاء ضريبة القيمة المضافة. |
También ha aumentado el total de pagos recibidos durante los cuatro primeros meses de 2003. | UN | 18 - وارتفع حجم المبالغ المسددة خلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2003. |
vii) Los ingresos por servicios prestados incluyen las sumas cargadas por concepto de sueldos del personal y otros costos atribuibles a la prestación de apoyo técnico y administrativo a otras organizaciones; | UN | ' 7` تشمل الإيرادات المتأتية من الخدمات المقدمة المبالغ المسددة فيما يتعلق بمرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري للمنظمات الأخرى؛ |
Total de reembolsos en concepto de alimentos, etapas primera, segunda y tercera | UN | مجموع المبالغ المسددة لﻷغذية للمراحل اﻷولى والثانية والثالثة |
Reintegro de la suma pagada | UN | استرداد المبالغ المسددة |
En febrero de 2006 las sumas pagadas alcanzaban a 79.838.000 dólares. | UN | وقد بلغت المبالغ المسددة 79.838.000 مليون دولار أمريكي حتى شهر فبراير/ شباط 2006. |
vi) Los ingresos por servicios prestados incluyen las sumas cobradas en concepto de sueldos del personal y otros costos atribuibles a la prestación de apoyo técnico y administrativo a otras organizaciones; | UN | ' 6` الإيرادات الناتجة عن الخدمات المقدمة تشمل المبالغ المسددة المتعلقة بمرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري للمنظمات الأخرى؛ |