México acogerá la próxima conferencia sobre fuentes de energía renovables en 2009. | UN | وستستضيف المكسيك المؤتمر المقبل عن الطاقة المتجددة في عام 2009. |
- Aumentará la proporción de las fuentes de energía renovables en el balance nacional de energía primaria. | UN | ■ زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة في الامكانيات الوطنية من الطاقة اﻷولية. |
La proporción correspondiente al uso de las energías renovables en los Estados Unidos equivale a la mitad de la correspondiente a todas las Partes del anexo I. | UN | وتعادل نسبة استخدام الطاقة المتجددة في الولايات المتحدة نصف استخدامها في اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول مجتمعة. |
Aparentemente, la construcción de esas centrales hidroeléctricas contribuiría apreciablemente a sostener el crecimiento de la energía renovable en el futuro predecible. | UN | ومن الواضح أن إنشاء هذه المرافق الكهرمائية سيسهم إسهاما كبيرا في إدامة نمو الطاقة المتجددة في المستقبل المنظور. |
En este sector sería sumamente valiosa la creación de una red de centros de energía renovable en asociación con el sector privado. | UN | وأعلن إن إقامة شبكات من مراكز الطاقة المتجددة في المناطق الريفية، بالاشتراك مع القطاع الخاص، ستكون ذات قيمة بالغة. |
Reconociendo la importancia de la energía renovable para conseguir el objetivo de la Convención, | UN | وإذ يقر بأهمية الطاقة المتجددة في تحقيق هدف الاتفاقية، |
Es preciso aumentar la proporción de fuentes de energía renovables en el conjunto de fuentes de energía utilizadas en el plano mundial. | UN | كما ينبغي زيادة حصة موارد الطاقة المتجددة في مجموع موارد الطاقة العالمية. |
:: Se aumente el uso de fuentes de energía renovables en todos los sectores consumidores, incluidos los sistemas conectados a una red y los sistemas descentralizados. | UN | :: زيادة استخدام موارد الطاقة المتجددة في كافة قطاعات الاستهلاك، بما في ذلك النظم المرتبطة بشبكات شأنها في ذلك شأن النظم اللامركزية. |
Propugnamos la continuación de las actividades de investigación y de las inversiones en la tecnología de las fuentes de energía renovables en todo el mundo. | UN | كما أننا نشجع على مواصلة البحوث والاستثمارات في مجال تكنولوجيا الطاقة المتجددة في شتى أرجاء العالم. |
Como parte de la estrategia, se prevé aumentar la proporción de gas natural y de fuentes de energía renovables en el total del uso de energía. | UN | وتهدف الاستراتيجية، في جزء منها، إلى زيادة نصيب الغاز الطبيعي والطاقة المتجددة في مجموع استخدام الطاقة. |
Se refirieron al papel de la eficiencia energética, la reforma del mercado energético y las energías renovables en el logro de los objetivos de Kyoto. | UN | وعلقت هذه البلدان على دور فعالية الطاقة، وإصلاح أسواق الطاقة والطاقة المتجددة في بلوغ أهداف كيوتو. |
La determinación de larga data de Alemania de aplicar políticas y medidas para aumentar la proporción de las energías renovables en el suministro eléctrico ha cosechado un notable éxito. | UN | في ألمانيا، حقق التزام قديم بسياسات وتدابير لزيادة حصة المصادر المتجددة في إمداد الكهرباء نجاحا ملحوظاً. |
En 2000, el uso de energía renovable en China permitió evitar la combustión de más de 33 millones de toneladas de carbón. | UN | وفي عام 2000، أدى استخدام الطاقة المتجددة في الصين إلى خفض كمية الفحم المحروق بأكثر من 33 مليون طن. |
técnica para la promoción de la energía renovable en la región del Mediterráneo | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الطاقة المتجددة في منطقة البحر المتوسط |
Promoción de la energía renovable en Alemania | UN | تشجيع استخدام الطاقة المتجددة في ألمانيا |
En el curso práctico se examinó la función de la energía renovable en el proceso de desarrollo sostenible de la región. | UN | ناقشت الحلقة دور الطاقة المتجددة في عملية التنمية المستدامة في المنطقة. |
Ejemplos al respecto son las tecnologías alternativas chinas de aire acondicionado y los grandes programas de energía renovable en el ámbito rural de la India. | UN | ومن أمثلة ذلك تكنولوجيات الصين البديلة لتكييف الهواء وبرامج الهند الواسعة النطاق للطاقة المتجددة في الريف. |
Utilización predominante de energía renovable en Nueva Zelandia | UN | هيمنة استخدام الطاقة المتجددة في نيوزيلندا. |
Reconociendo la importancia de la energía renovable para conseguir el objetivo de la Convención, | UN | وإذ يقر بأهمية الطاقة المتجددة في تحقيق هدف الاتفاقية، |
Distribución proyectada de las fuentes renovables de energía en el futuro próximo | UN | التوزيع المسقط لمصادر الطاقة المتجددة في اﻷجل القصير |
iii) Favorecer sistemas descentralizados de fuentes de energía renovables para las zonas rurales cuando el costo sea comparable o inferior al de ampliar la red; y | UN | `3 ' تشجيع اعتماد اللامركزية في أنظمة الطاقة المتجددة في المناطق الريفية حيث تكلفة الطاقة توازي أو تقل عن مد الشبكة إليها؛ |
:: Desarrollar y promover en las zonas rurales sistemas de suministro de energía al margen de la red basados en energías renovables, a fin de mejorar el acceso a la energía | UN | :: إقامة نظم خارج الشبكة تقوم على الطاقة المتجددة في المناطق الريفية والنهوض بها من أجل زيادة الوصول إلى الطاقة |
Por lo tanto, reitero el llamamiento formulado por muchos pequeños Estados insulares en desarrollo, incluido el nuestro, para que se haga un esfuerzo acelerado para desarrollar, utilizar y distribuir tecnologías de energía renovable a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ولذا، أكرر النداء الذي وجهه العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما فيها بلدي، من أجل تسريع الجهود لتطوير تكنولوجيا الطاقة المتجددة في الدول الجزرية الصغيرة النامية واستخدامها وتوزيعها. |
Un hecho alentador en 2012 fue que la inversión en energía renovable de los países en desarrollo siguió aumentando. | UN | ومن التطورات المشجعة التي شهدها عام 2012 تواصل زيادة الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
Encomio a las partes por retomar el diálogo en tan difíciles circunstancias, así como por mostrar una fe renovada en un proceso diseñado para resolver las diferencias de forma pacífica. | UN | وأشيد بالطرفين لاستئناف الحوار في ظل ظروف صعبة، وللإبانة عن ثقتهما المتجددة في عملية يراد بها حل الخلافات بطريقة سلمية. |
Empieza con que los alumnos eligen unos objetivos de acuerdo con sus capacidades en evolución a una edad temprana. | UN | بل يبدأ باختيار التلاميذ أهدافاً وفقاً لقدراتهم المتجددة في السنوات المبكرة. |
Finalmente, en 1995 Francia lanzará un nuevo programa relativo a las fuentes de energía renovables del África. | UN | وأخيرا، ستنفذ فرنسا فــي عــام ١٩٩٥ برنامجــا جديدا يتصل بموارد الطاقة المتجددة في افريقيا. |