"المتزوجات" - Translation from Arabic to Spanish

    • casadas
        
    • casada
        
    • solteras
        
    • married
        
    • unidas
        
    • pareja
        
    • casados
        
    Todos los cálculos adicionales en este informe se basan en un total de usuarias tanto casadas como no casadas. UN وتستند جميع التقديرات اﻷخرى في هذا التقرير إلى مجموع المستعملات، المتزوجات وغير المتزوجات على حد سواء.
    La representante explicó que, en general, las madres solteras tenían más estudios que las casadas. UN فذكرت الممثلة أن اﻷمهات العزباوات هن، بوجه عام، أفضل تعليما من النساء المتزوجات.
    Un 99% de las mujeres casadas conoce por lo menos un método anticonceptivo. UN ﻓ ٩٩ في المائة من المتزوجات يعرفن وسيلة واحدة على اﻷقل.
    La representante explicó que, en general, las madres solteras tenían más estudios que las casadas. UN فذكرت الممثلة أن اﻷمهات العزباوات هن، بوجه عام، أفضل تعليما من النساء المتزوجات.
    La mujer joven y casada está más satisfecha, en general, con la asistencia que recibe que la mujer soltera y de más edad. UN وفي المتوسط، الشابات والمتزوجات أكثر رضى عن المساعدة التي يتلقينها من المسنات غير المتزوجات.
    En el último decenio, las oportunidades de empleo para las mujeres casadas han aumentado constantemente. UN وقد أخذت فرص النساء المتزوجات في العمل تزداد بشكل مطرد طوال العقد الماضي.
    Algo más del 90% de las mujeres casadas que trabajaban a jornada parcial declararon que no deseaban un empleo a jornada completa. UN وأكثر قليلا من ٩٠ في المائة من المتزوجات غير المتفرغات عملن على هذا النحو ﻷنهن لا يرغبن في التفرغ.
    En 1993, el porcentaje de uso de métodos anticonceptivos se estimaba en el 57% de las mujeres casadas, pero no se dispone de datos más recientes. UN وقُدر أن 57 في المائة من المتزوجات استخدمن وسائل منع الحمل في عام 1993، ولا تتوافر أي معلومات أحدث عن هذا الموضوع.
    En particular, el uso de preservativos es mucho mayor entre las adolescentes sin casar que entre las adolescentes casadas. UN وعلى وجه الخصوص، فإن استخدام الرفالات أعلى بكثير بين المراهقات غير المتزوجات عنه بين المراهقات المتزوجات.
    Esto se aplica a las mujeres no casadas, así como a las mujeres sin cónyuge. UN وهذا ينطبق على النساء غير المتزوجات. وكذلك على النساء ممن لا زوج لهن.
    Las mujeres casadas conforme al derecho civil actualmente pueden heredar tierras y bienes. UN ويمكن للنساء المتزوجات بموجب القانون المدني حاليا أن يرثن الأراضي والأملاك.
    La oradora también desearía saber si se puede otorgar asilo a las mujeres casadas, independientemente de sus esposos. UN وتود أيضا معرفة إذا كانت النساء المتزوجات يستطعن أن يتقدمن بطلب لجوء بمعزل عن أزواجهن.
    Todas las personas, incluidas las mujeres solteras y casadas, tienen derecho a cambiar de lugar de residencia o de ocupación en cualquier momento. UN ويتمتع جميع الأشخاص، بما في ذلك النساء المتزوجات وغير المتزوجات، بالحق في تغيير أماكن إقامتهم أو مهنتهم في أي وقت.
    En 2004, un 28% de las mujeres, a la edad de quince años, y un 13% de las mujeres casadas habían sido objeto de violencia física. UN وفي عام 2004، تعرَّض للعنف البدني 28 في المائة من الفتيات في سن الخامسة عشر و 13 في المائة من النساء المتزوجات.
    Relación entre uso de preservativos y uso de todo tipo de anticonceptivos entre mujeres actualmente casadas de 15 a 49 años de edad (porcentaje) UN النسبة المئوية لاستخدام الرفالات إلى استخدام وسائل منع الحمل ككل لدى المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما
    Las mujeres casadas se consideran erróneamente como fuera de la categoría de alto riesgo. UN وتعتبر النساء المتزوجات خطأً أنهن لا يدخلن في الفئة الشديدة التعرض للخطر.
    Proporción de mujeres casadas que usan anticonceptivos UN نسبة المتزوجات اللائي يستخدمن موانع الحمل
    Porcentaje de mujeres de 20 a 24 años que están casadas o viven en pareja desde antes de los 18 años UN النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما المتزوجات أو المقترنات بشريك قبل سن 18
    Porcentaje de mujeres de 20 a 24 años que están casadas o viven en pareja desde antes de los 18 años UN النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما المتزوجات أو المقترنات بشريك قبل سن 18
    Durante mucho tiempo la mujer casada no tenía derecho a la vivienda o a prestaciones para la vivienda. UN فقد ظلت النساء المتزوجات لفترة طويلة محرومات من حق بدل السكن واﻹسكان.
    Many married women drop out of the labour force altogether. UN وينسحب العديد من النساء المتزوجات من سوق العمل تماماً.
    En el Perú 98% de las mujeres actualmente unidas conoce, o ha oído hablar, de algún método anticonceptivo. UN وفي بيرو تعرف حاليا 98 في المائة من النساء غير المتزوجات وسيلة من وسائل منع الحمل أو سمعن عنها.
    ii) los funcionarios no casados, hombres y mujeres, con hijos a cargo; UN `٢` للموظفات العموميات غير المتزوجات والموظفين العموميين غير المتزوجين ممن تترتب عليهم إلتزامات قانونية بإعالة أطفالهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more