"المتعدد الأطراف في" - Translation from Arabic to Spanish

    • multilateral en
        
    • multilateral de
        
    • multilaterales en
        
    • multilateral para
        
    • multilateralismo en
        
    • multilateral al
        
    • multilateral del
        
    • Multilateral establecido en
        
    • Multilateral y
        
    • multilateral dentro de
        
    • multilateral más estrecha en
        
    • multilateral sobre
        
    El Director del Centro de Información de Moscú pronunció un discurso principal sobre el programa de desarme nuclear multilateral en una mesa redonda. UN وألقى مدير مركز الإعلام في موسكو خطابا رئيسيا عن جدول أعمال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف في اجتماع مائدة مستديرة.
    También deseo subrayar el papel destacado que cumplió el Embajador U Mya Than en la introducción de la dimensión multilateral en el campo del desarme nuclear. UN وأود أيضا أن أوضح الدور البارز للسفير يو ميا ثان في تقديم البعد المتعدد الأطراف في ميدان نزع الأسلحة النووية.
    Asimismo, reiteramos nuestro apoyo a la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas y su mecanismo de evaluación multilateral, por considerar que sus trabajos constituyen un valioso aporte a la cooperación multilateral en esta materia. UN ونؤكد كذلك دعمنا للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وآلية تقييمها المتعددة الأطراف، لأننا نرى أن ما تضطلع به من أعمال يشكل مساهمة قيمة في التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    Apoyamos plenamente el programa de trabajo multilateral de la Convención sobre las armas biológicas. UN ونحن نؤيد تماما برنامج العمل المتعدد الأطراف في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Creemos que ha sentado una base firme para el desarrollo ulterior de enfoques multilaterales en esta esfera. UN ونعتقد أن هذه الوثيقة وضعت أساساً جيداً لمواصلة النهج المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    Cuba señaló que había mostrado su voluntad de ampliar y establecer otras formas de cooperación multilateral en esta esfera. UN وذكرت كوبا أنها أبدت رغبتها في زيادة التعاون المتعدد الأطراف في ذلك المجال وإقامة أشكال أخرى من هذا التعاون.
    Reafirmamos nuestro compromiso con la cooperación multilateral en la búsqueda de soluciones a los grandes problemas internacionales. UN ونؤكد من جديد تعلقنا بالتعاون المتعدد الأطراف في البحث عن حلول للمشاكل الدولية الكبرى.
    Debemos renovar nuestra adhesión al enfoque multilateral en todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas. UN يتعين علينا أن نعكف من جديد على النهج المتعدد الأطراف في كل جوانب عمل الأمم المتحدة.
    Cooperación multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación y acción mundial contra el terrorismo UN التعــــاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السـلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
    " Cooperación multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación y acción mundial contra el terrorismo " ; 56/24U UN 56/24 راء " التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب " ؛
    Además, se trata de una iniciativa única, que complementa los esfuerzos destinados a valorar el enfoque multilateral en las negociaciones internacionales sobre seguridad, desarme y no proliferación. UN وعلاوة على ذلك فإنها مبادرة فريدة، مكمِّلة للجهود الرامية إلى تعزيز النهج المتعدد الأطراف في المفاوضات الدولية بشأن الأمن ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    cooperación multilateral en la esfera de las UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    EXPERIENCIAS CON LOS CRITERIOS BILATERALES Y REGIONALES DE COOPERACIÓN multilateral en LA ESFERA DE LAS INVERSIONES UN الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال
    Tenemos que comprometernos nuevamente con el enfoque multilateral en todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas. UN يجب أن نعيد توجيه أنفسنا إلى النهج المتعدد الأطراف في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة.
    Se trata de fortalecer nuestra unidad y de fomentar la cooperación multilateral en materia de desarme. UN ويجب أن نعزز وحدتنا وأن نروج للتعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Cooperación multilateral de Asia y el Pacífico en materia de tecnología espacial y sus aplicaciones UN هيئة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون المتعدد الأطراف في ميدان التكنولوجيا والتطبيقات الفضائية
    El Secretario General describe vívidamente la situación de las iniciativas de desarme multilaterales en su memoria (A/58/1) sobre la labor de la Organización. UN لقد أورد الأمين العام وصفا حيا لحالة جهود نزع السلاح المتعدد الأطراف في تقريره A/58/1 عن أعمال المنظمة.
    La importancia de un enfoque multilateral para alcanzar estos objetivos también se ha visto reforzada. UN وتعـززت أيضا أهمية النهج المتعدد الأطراف في تحقيق هذه الأهداف.
    A este respecto, la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre demuestra la importancia crítica del multilateralismo en la esfera del desarme. UN وفي هذا السياق، يُبرِز هدف منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أهمية العمل المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    El año que ha transcurrido ha demostrado lo importante que resulta adoptar un enfoque multilateral al encarar los retos y las amenazas a que se enfrenta el mundo actual. UN وأثبت العام المنصرم أهمية النهج المتعدد الأطراف في مواجهة التحديات والتهديدات التي يواجهها العالم اليوم.
    Estoy persuadido de que todos nosotros apreciamos esta nueva demostración de la gran importancia que su Gobierno atribuye a nuestro foro, así como su dedicación constante al enfoque multilateral del desarme. UN إنني أوقن أننا جميعاً نقدّر لحكومته هذا البرهان الإضافي على ما تعلقه على محفلنا من أهمية عالية، كما نقدر لها التزامها المتواصل باتباع النهج المتعدد الأطراف في معالجة قضية نزع السلاح.
    Fondo Multilateral establecido en virtud del Protocolo de Montreal (estado de cuentas IV) UN الصندوق المتعدد اﻷطراف في إطار بروتوكول مونتريال )البيان الرابع( ٦٥٣ ٢٤
    La formación profesional multilateral en el ámbito de la diplomacia puede continuar impartiéndose en un entorno Multilateral y así debería hacerse. UN 31 - يمكن الاستمرار في توفير التدريب الدبلوماسي المتعدد الأطراف في بيئة متعددة الأطراف، وينبغي أن يستمر ذلك.
    Pero es indudable que hay un nuevo sentido y un nuevo propósito en el papel que desempeña el activismo multilateral dentro de la estrategia internacional que México persigue. UN إلا أن هناك بلا شك روحا جديدة وهدفا جديدا في الدور الذي يؤديه النشاط المتعدد الأطراف في الاستراتيجية الدولية للمكسيك.
    La UNCTAD debería proporcionar a los países en desarrollo ideas sobre las consecuencias que tendría una cooperación multilateral más estrecha en la materia y hacer hincapié en la dimensión del desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على تفهم آثار زيادة توثيق التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال، وينبغي لـه إبراز البعد الإنمائي.
    No cabe duda de que toda cooperación multilateral sobre la materia debe basarse en la preocupación de que se tengan en cuenta estos parámetros fundamentales. UN ولا شك أن التعاون المتعدد اﻷطراف في هذا الشأن ينبغي أن يستند الى الحرص على احترام هذه المعايير اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more