"المتعلقة بمركز" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el Estatuto de
        
    • relativos al estatuto de
        
    • relativas a la condición jurídica
        
    • relacionados con el Centro
        
    • relativa al Estatuto de
        
    • sobre la situación de
        
    • relativas a la condición de
        
    • relativos a la situación de
        
    • de la situación de
        
    • de la condición de
        
    • relativas a la situación de
        
    • relativos a la condición de
        
    • sobre el centro de
        
    • sobre la condición
        
    • condición jurídica y social de
        
    Convención sobre el Estatuto de los apátridas. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز اﻷشخاص عديمي الجنسية.
    Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    1. Los arreglos relativos al estatuto de la ISAF se consignan en el anexo A. UN 1 - ترد في المرفق ألف الترتيبات المتعلقة بمركز القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Arreglos relativos al estatuto de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad UN الترتيبات المتعلقة بمركز القوة الدولية للمساعدة الأمنية
    Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    Convención sobre el Estatuto de los Apátridas; UN الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية؛
    Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. UN الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    No obstante, observa preocupado que Qatar no ha ratificado la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن قطر لم تصدق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales 17 UN المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية
    Contiene información relativa a las actividades realizadas a nivel internacional para aumentar la difusión de los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales y alentar de esta forma su creación en los países que carecen de ellas. UN وهو يتضمن معلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الدولي للزيادة من نشر المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية وبالتالي تيسير انشائها في البلدان التي تفتقر الى تلك المؤسسات.
    I. PRESENTACION DE LOS PRINCIPIOS relativos al estatuto de LAS INSTITUCIONES NACIONALES UN أولا - عرض المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية
    Los principales resultados de dicha reunión fueron, por un lado, la aprobación de los Principios relativos al estatuto de las comisiones y a su función consultiva y, por otro lado, la aparición a escala internacional de una red, es decir, de una comunidad de instituciones nacionales. UN وأسفرت أساسا عن اعتماد المبادئ المتعلقة بمركز اللجان ودورها الاستشاري، من جهة، وعن نشوء شبكة، بل مجتمع من المؤسسات الوطنية، على الصعيد الدولي، من جهة ثانية.
    11. Acoge con satisfacción los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales que figuran como anexo a la presente resolución; UN ١١ - تقابل بالترحاب المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية، المرفقة بهذا القرار؛
    Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales UN المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية
    Nota del Secretario General por la que se transmite una lista de comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها قائمة بالرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بمركز المرأة
    Asuntos relacionados con el Centro y Red de Tecnología del Clima: selección de la institución anfitriona y constitución de la junta consultiva. UN المسائل المتعلقة بمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ: اختيار الدولة المضيفة وتشكيل المجلس الاستشاري.
    Durante el período que abarca este informe, Georgia y Kazajstán se adhirieron a la Convención de 1951 relativa al Estatuto de los Refugiados y su protocolo de 1967. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض انضمت جورجيا وكازاخستان إلى اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٧٦.
    El acceso reciente de la República de Corea a la Convención sobre la situación de los refugiados es testimonio de su compromiso con esa causa. UN إن انضمام جمهورية كوريا مؤخرا الى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين يشهد على التزامها بهذه القضية.
    La Secretaría no está en condiciones de adoptar medidas en lo que se refiere a cuestiones relativas a la condición de los Estados Miembros si antes los órganos competentes de la Organización no han adoptado las medidas pertinentes. UN واﻷمانة العامة ليست في وضع يمكنها من اتخاذ إجراء بشأن المسائل المتعلقة بمركز الدول اﻷعضاء في غياب قرارات ملائمة تتخذها اﻷجهزة المختصة للمنظمة.
    Esta decisión se basó en una interpretación arbitraria y muy deplorable de los principios relativos a la situación de las instituciones nacionales de derechos humanos que no concuerda con los principios enunciados en la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN لقد كان ذلك اﻹجراء تفسيرا مؤسفا ومتحيزا للمبادئ المتعلقة بمركز مؤسسات حقوق اﻹنسان الوطنية، كما أنه يتعارض مع مبادئ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    En una adición al presente informe se incluirá una sesión sobre los aspectos financieros del Programa e información acerca de la situación de su Fondo Fiduciario. UN وستصدر إضافة لهذا التقرير، تضم، فرعا عن الجوانب المالية للبرنامج والمعلومات المتعلقة بمركز صندوق التبرعات الاستئماني.
    En respuesta, la representante dijo que Túnez no había presentado ninguna reserva con respecto a otros tratados internacionales que se ocupaban de la condición de la mujer. UN وردا على ذلك، ذكرت ممثلة تونس أن بلدها لم يُبد أي تحفظات على المعاهدات الدولية اﻷخرى المتعلقة بمركز المرأة.
    Se han promulgado leyes relativas a la situación de las minorías y los derechos de sus miembros. UN ولا تزال تسن القوانين المتعلقة بمركز اﻷقليات وحقوق أعضائها.
    Por consiguiente, la Mesa debe proseguir en consecuencia el examen de los temas 153, 154 y 160 relativos a la condición de observador. UN وبناء على ذلك، سينظر المكتب على هذا الأساس في البنود 153 و 154 و 160 المتعلقة بمركز المراقب.
    El Equipo de Tareas de servicios comunes ha empezado a examinar las propuestas presentadas sobre el centro de servicios comunes de investigaciones y archivos en la Sede. UN إن المقترحات المتعلقة بمركز بحوث المحفوظات هي قيد نظر فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones sobre la condición jurídica y social de la mujer UN تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بمركز المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more