"المتعلقة بهذا البند" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre este tema
        
    • sobre el tema
        
    • de este tema
        
    • en relación con este tema
        
    • relativas a este tema
        
    • sobre ese tema
        
    • relativa a este tema
        
    • relativos al tema
        
    • referente a ese tema
        
    • relacionadas con este tema
        
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. UN الرئيس بالنيابة: لقد استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة المتعلقة بهذا البند.
    Las conclusiones sobre este tema figuran, por tanto, en el párrafo 15 supra. UN ولذلك يمكن الاطلاع على الاستنتاجات المتعلقة بهذا البند في الفقرة 15 أعلاه.
    Las conclusiones sobre este tema figuran pues en el párrafo 15 supra. UN ومن ثم، يمكن الاطلاع على الاستنتاجات المتعلقة بهذا البند في الفقرة 15 أعلاه.
    El debate general sobre el tema se realizó en las sesiones 23ª y 24ª, celebradas el 25 de noviembre. UN وجرت المناقشة العامة المتعلقة بهذا البند في الجلستين ٢٣ و ٢٤، المعقودتين في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر.
    El debate general sobre el tema se celebró en las sesiones 8ª y 9ª (véase A/C.4/54/SR.8 y 9). UN وجرت المناقشة العامة المتعلقة بهذا البند في الجلستين ٨ و ٩ )انظر A/C.4/54/SR.8 و 9(.
    54. Se recordaron los antecedentes de este tema del programa. UN ٤٥- أشير الى المعلومات اﻷساسية المتعلقة بهذا البند من جدول اﻷعمال.
    5. Durante el año que se examina, los miembros del Consejo y del Comité Especial observaron muy atentamente la ejecución de la labor que respectivamente les incumbe en relación con este tema. UN ٥ - وفي أثناء السنة، تابع أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة الخاصة عن كثب أعمال هيئتيهم المتعلقة بهذا البند.
    En conclusión, quisiera señalar que Rusia está dispuesta a participar de manera constructiva y dinámica en las consultas relativas a este tema del programa con miras a lograr decisiones acordadas y equilibradas. UN ختاما، أود أن أنوِّه بأن الاتحاد الروسي مستعد للمشاركة على نحو بنَّاء ونشط في المشاورات المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال، بغية التوصل إلى قرارات متفق عليها ومتوازنة.
    Naturalmente, los resultados de esta labor también serán pertinentes en nuestras deliberaciones sobre este tema del programa. UN وبطبيعة الحال، ستكون نتائج هذا العمل ذات صلة بمناقشتنا المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال هنا.
    Como coordinador, Nigeria hizo el máximo esfuerzo para mantenerse totalmente neutral a lo largo de los debates y de las negociaciones que siguieron sobre este tema. UN ونيجيريا، بصفتها منسقا، ظلت، بقدر ما تستطيع، محايدة تماما خلال كل المناقشات والمفاوضات المتعلقة بهذا البند.
    El Presidente interino (habla en árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. UN الرئيس بالنيابة: استمعنا إلى آخر المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند.
    Ha designado al Sr. Lamin Faati, Vicepresidente del Comité, como facilitador de las consultas sobre este tema. UN وعَيَّن السيد لمين فاتي، نائب رئيس اللجنة، ميسِّراً للمشاروات المتعلقة بهذا البند.
    Las deliberaciones sobre este tema del programa subrayaron las tendencias en la presentación de información empresarial y su impacto en la calidad de la información. UN وأكدت المداولات المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال الاتجاهات ذات الصلة بالإبلاغ من قِبَل الشركات وتأثير هذه الاتجاهات على جودة الإبلاغ.
    Finalmente, quiero dar las gracias al Presidente por haberme permitido la oportunidad de presidir las consultas sobre este tema tan importante del programa relativo a la iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación. UN وأود في النهاية أن أشكركم، سيدي، على إعطائي الفرصة لرئاسة المشاورات المتعلقة بهذا البند البالغ اﻷهمية من بنود جدول اﻷعمال، والمعني بمبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة.
    Quisiera proponer que, si no hay objeciones, la nómina de oradores en el debate sobre este tema quede cerrada hoy a las 11.00 horas de esta mañana. UN أود أن اقتــرح، اذا لا يوجــد اعتــراض، إغــلاق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة المتعلقة بهذا البند في الساعة ٠٠/١١ من صباح هذا اليوم.
    69. En la 13ª sesión, celebrada el 5 de mayo, la Presidenta hizo un resumen de las deliberaciones sobre el tema 7 del programa. UN ٩٦ - وفي الجلسة ٣١ ، المعقودة في ٥ أيار/مايو ، قدمت الرئيسة عرضا ملخصا للمداولات المتعلقة بهذا البند .
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a la representante de Somalia, a petición de ésta, a que participara en el debate sobre el tema sin derecho de voto, con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Carta y al artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة الصومال، بناء على طلبها، للاشتراك في المناقشة المتعلقة بهذا البند دون أن يكون لها حق التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente interino: Hemos escuchado al último orador en el debate sobre el tema que estamos examinando. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفويـــة عن الاسبانية(: استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة المتعلقة بهذا البند.
    La Asamblea General decide que la lista de oradores para el debate de este tema se cierre a las 16 horas. UN قــررت الجمعيــة العامة أن قائمة المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند ستقفل في نفس اليوم الساعة ٠٠/١٦.
    5. Durante el año que se examina, los miembros del Consejo y del Comité Especial observaron muy atentamente la ejecución de la labor que respectivamente les incumbe en relación con este tema. UN ٥ - وفي أثناء السنة، تابع أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة الخاصة عن كثب أعمال هيئتيهم المتعلقة بهذا البند.
    38. Antecedentes. La información sobre las cuestiones relativas a este tema figura en el programa provisional y anotaciones del 17º período de sesiones del OSE (véase el documento FCCC/SBI/2002/7). UN 38- معلومات أساسية: يمكن الاطلاع على معلومات بشأن المسائل المتعلقة بهذا البند في جدول الأعمال المؤقت وشروحه للدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ (انظر FCCC/SBI/2002/7).
    El PRESIDENTE anuncia que el representante de Malta ha solicitado participar en el debate sobre ese tema, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. UN ١٣٧ - الرئيس: أعلن أن ممثل مالطة طلب المشاركة في المناقشة المتعلقة بهذا البند وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    La documentación relativa a este tema también contendrá información sobre novedades relacionadas con el personal de la ONUDI. UN كما ستحتوي الوثائق المتعلقة بهذا البند على معلومات تتصل بالتطورات المرتبطة بالعاملين في اليونيدو.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión la lista de documentos relativos al tema que figura en el aide-mémoire 2/Add.1. UN وجه الرئيس الانتباه الى قائمة الوثائق المتعلقة بهذا البند والواردة في المذكرة 2/Add.1.
    47. El portavoz del Grupo Latinoamericano y del Caribe (Chile) dijo que hacía pocos días que el Grupo había recibido el documento referente a ese tema y por lo tanto no estaba en condiciones de exponer su posición sobre una cuestión tan importante. UN 47- وقال المتحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي (شيلي) إن المجموعة لم تتسلم الوثيقة المتعلقة بهذا البند إلا منذ بضعة أيام، الأمر الذي يجعلها غير قادرة بعد على التصريح بموقفها في شأن قضية هامة من ذلك النوع.
    Los Estados Unidos no han respaldado algunas de las resoluciones relacionadas con este tema del programa porque van más allá de la cuestión humanitaria. UN ولم تؤيد الولايات المتحدة أي من القرارات المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال، لأنها تتعدى حدود المسألة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more