"المتعلق بتعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el fortalecimiento
        
    • relativo al fortalecimiento
        
    • relativa al fortalecimiento
        
    • sobre la promoción
        
    • de promoción
        
    • sobre el mejoramiento
        
    • sobre fortalecimiento
        
    • para mejorar
        
    • de fortalecimiento
        
    • sobre la consolidación
        
    • relativo a la promoción
        
    • de consolidar
        
    • para fortalecer
        
    • relativa a la promoción
        
    • de promover
        
    Declaración sobre el fortalecimiento de la cooperación económica en Europa y Plan de Acción UN اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون الاقتصادي في أوروبا وخطة العمل
    Aprobación de la Declaración sobre el fortalecimiento de UN اعتماد اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون الاقتصادي
    En su trigésimo período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Comité ad hoc junto con el tema relativo al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, acogemos con gran satisfacción la sección del informe relativa al fortalecimiento de los derechos humanos. UN ولهذا نرحب ترحيبا تاما بقسم التقرير المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان.
    Proyecto de resolución sobre la promoción de las fuentes de energía nuevas y renovables UN مشروع القرار المتعلق بتعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    Declaración de 25 de diciembre de 1998 sobre el fortalecimiento de la unión entre la Federación de Rusia y Belarús UN البيان المتعلق بتعزيز الوحدة بين الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Las áreas institucionales concernidas son tratadas en el Acuerdo sobre el fortalecimiento del poder civil y la función del ejército en una sociedad democrática. UN وتُعالج المسائل المؤسسية المشار إليها في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي.
    Esas mejoras las observa también el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN ولاحظ تلك التحسينات أيضا الأمين العام في تقريره المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة.
    Entendemos que este informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas no perjudica de ninguna manera las prioridades de la guía general del Milenio. UN ونفهم أن هذا التقرير المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة لا يمس بأي حال من الأحوال أولويات الدليل التفصيلي لإعلان الألفية.
    Por consiguiente, su delegación acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo. UN ولذلك، يرحب وفده بتقرير الأمين العام المتعلق بتعزيز فرع منع الإرهاب.
    Declaración sobre el fortalecimiento de la cooperación económica en Europa y Plan de Acción UN 1997/224 الإعلان المتعلق بتعزيز التعاون الاقتصادي في أوروبا وخطة العمل المرفقة به
    En su trigésimo período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Comité ad hoc junto con el tema relativo al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    En su trigésimo período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Comité ad hoc junto con el tema relativo al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    En su trigésimo período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Comité ad hoc junto con el tema relativo al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    relativa al fortalecimiento del apoyo de las Naciones Unidas a nivel de país con miras a la promoción y protección de los derechos humanos UN الافتتاح الرسمي للإجراء 2 من برنامج الأمين العام الإصلاحي المتعلق بتعزيز إجراءات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري
    Aplicación de la resolución sobre la promoción de la integración social UN تنفيذ القرار المتعلق بتعزيز الإدماج الاجتماعي
    De todas formas los detenidos tienen derechos claramente enunciados en el Código Penal y también en la Ley de promoción de la libertad. UN وعلى أي حال، فإن المعتقلين يتمتعون بحقوق منصوص عليها على نحو واضح في القانون الجنائي والقانون المتعلق بتعزيز الحريات.
    Declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre UN اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات
    Acuerdo sobre fortalecimiento del poder civil y función UN المرفـــق الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية
    Programa de formación para mejorar la capacidad de prevención de conflictos y consolidación de la paz de representantes de minorías y de pueblos indígenas UN برنامج التدريب المتعلق بتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجال منع النزاعات وبناء السلام
    De conformidad con las disposiciones del acuerdo de fortalecimiento del poder civil y función del ejército en una sociedad democrática, ese programa se completará 30 días después de la firma del acuerdo de paz final. UN وبموجب أحكام الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي، من المقــرر أن يتم الانتهاء من ذلك البرنامج في غضون ٣٠ يوما بعد توقيع اتفاق السلام النهائي.
    Documento de trabajo sobre la aplicación de la decisión sobre la consolidación del proceso de examen del Tratado, presentado por el Japón y Australia UN ورقة عمل مقدمة من اليابان واستراليا بشأن تنفيذ المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة
    Mientras hago uso de la palabra, también quisiera referirme al proyecto de resolución A/C.1/58/L.26, relativo a la promoción del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación. UN وفي عرضي هذا سأتناول أيضا مشروع القرار A/C.1/58/L.26، المتعلق بتعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Se han preparado oficialmente medidas para fortalecer esta función y se va a contratar a un Interventor General. UN الاجراء المتعلق بتعزيز هذه الوظيفة تم وضعه بصورة رسمية، ويجري العمل على توظيف مراقب عام.
    Informe sobre la aplicación de la resolución 8/9 del Consejo de Derechos Humanos, relativa a la promoción del derecho de los pueblos a la paz: nota de la Secretaría UN تقرير عن تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 8/9 المتعلق بتعزيز حق الشعوب في السلم: مذكرة من الأمانة
    Todas las iniciativas de Israel Women ' s Network son conformes con el Objetivo de Desarrollo del Milenio de promover la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer. UN جميع المبادرات التي تضطلع بها الشبكة متساوقة مع هدف الألفية الإنمائي المتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more