117. Esa investigación informará de las estrategias de diversidad y difusión a mediano y largo plazo de la Comisión. | UN | وهذه البحوث سوف توفر معلومات مفيدة لاستراتيجيات التنوع والاتصال المتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي تتبعها اللجنة. |
Nos preocupan las consecuencias sociales, económicas y ambientales a mediano y largo plazo del desastre en los países afectados. | UN | ونشعر بالقلق حيال العواقب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل للكارثة على البلدان المتضررة. |
En términos generales, la estrategia a mediano y largo plazo debe tener en cuenta los aspectos generales siguientes: | UN | وبصفة عامة، ينبغي أن تتناول السياسة المتوسطة الأجل والطويلة الأجل القضايا التالية: |
Solicita igualmente que se suministre información más precisa acerca del carácter de los objetivos de mediano y largo plazo del Gobierno, y que se sugieran criterios para evaluar hasta qué punto se han alcanzado las metas estratégicas. | UN | وطلبت أيضا المزيد من المعلومات المحددة عن طبيعة أهداف الحكومة المتوسطة الأجل والطويلة الأجل، فضلاً عن التوجيه بشأن أفضل سبل التقييم لتحديد ما إذا كانت الأهداف الاستراتيجية قد بُلغت أو لا. |
Tomando nota con reconocimiento de las observaciones presentadas por las Partes sobre las opciones de mediano y largo plazo expuestas en el Estudio de viabilidad para vigilar las SAO, | UN | وإذْ يشير مع التقدير إلى تعليقات الأطراف بشأن الخيارات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي طرحت في دراسة متابعة السير، |
Los países que reciben capitales privados generalmente son países que han experimentado transformaciones estructurales que mejoran las perspectivas a mediano y a largo plazo de sus economías. | UN | والبلدان التي تتلقى تدفقات رأس المال الخاص الوافدة هي في العادة البلدان التي مرت بتحولات هيكلية حسنت التوقعات المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل لاقتصاداتها. |
:: Aplicación de políticas a mediano y largo plazo | UN | :: مسؤولة عن تنفيذ السياسات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل |
También evalúan la pertinencia y la sostenibilidad de los productos como contribuciones a los efectos directos a mediano y largo plazo. | UN | كما تقيس مدى ملاءمة واستدامة المخرجات بوصفها إسهامات في النواتج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل. |
Para poder medir plenamente los efectos definitivos se necesitan estudios temáticos y longitudinales con una perspectiva a mediano y largo plazo. | UN | ويستوجب قياس الأثر النهائي دراسات مطوّلة بشأن هذا الموضوع مع مراعاة الآفاق المستقبلية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل. |
A la luz de los acontecimientos registrados en Kosovo y la intención del Fiscal de concluir 36 investigaciones relacionadas con 150 sospechosos, la planificación y preparación de sus actuaciones a mediano y largo plazo están adquiriendo una importancia decisiva para el Tribunal. | UN | وفي ضوء الأحداث في كوسوفو وعزم المدعية العامة الانتهاء من 36 تحقيقا تتصل بـ 150 مشتبها فيه أخذ يتبين أنه من الأهمية البالغة للمحكمة أن تخطط وتعد لأعمالها المتوسطة الأجل والطويلة الأجل. |
Se hará especial hincapié en los efectos a mediano y largo plazo en la esfera de la población y el desarrollo a resultas del uso de la información técnica, los análisis y las recomendaciones suministrados por el sistema del PAT. | UN | وسيتم التركيز بصفة خاصة على الآثار المتوسطة الأجل والطويلة الأجل في ميدان السكان والتنمية، التي تنتج عن المعلومات التقنية والتحليل والتوصيات التي يوفرها نظام برنامج المشورة التقنية. |
Las esferas del Acuerdo que todavía no se han abordado incluyen la preparación de planes para la reconstrucción física y política, el desarrollo a mediano y largo plazo, la reconstrucción de emergencia y la creación de una dependencia de reconstrucción y desarrollo. | UN | أما المجالات التي شملها الاتفاق والتي لم تعالج بعد فهي: إعداد خطط للتعمير المادي والسياسي، والتنمية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل، والتعمير الطارئ، وتشكيل وحدة للتنمية والتعمير. |
Mientras tanto, queremos asegurar a los delegados de la Unión Internacional que cuentan con nuestra colaboración y participación constantes para apoyar las tareas de rehabilitación, reconstrucción y reducción de riesgos a mediano y largo plazo a fin de aliviar los efectos de desastres naturales futuros. | UN | ونود في نفس الوقت، أن نؤكد على استمرار تعاون مندوبي الاتحاد ومشاركتهم في دعم جهود التأهيل، والتعمير وتخفيف المخاطر المتوسطة الأجل والطويلة الأجل بغية تخفيف آثار الكوارث الطبيعية في المستقبل. |
Abriga la esperanza de que sigan haciéndose progresos hacia los objetivos a mediano y largo plazo para contratar y capacitar a personal nacional, como paso clave en la creación de capacidad. | UN | وهو يأمل أن يستمر التقدم نحو الأهداف المتوسطة الأجل والطويلة الأجل الرامية إلى تجنيد وتدريب الموظفين المحليين، كخطوة أساسية في بناء القدرات. |
Los bancos multilaterales de desarrollo y los donantes bilaterales están en mejor situación para proporcionar asistencia al desarrollo a mediano y largo plazo. | UN | فالمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية هي في وضع أفضل بالنسبة لتقديم المساعدة الإنمائية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل. |
Una importante intervención de mediano y largo plazo supone la formación de miembros del Comité de Representantes Permanentes en la gestión basada en los resultados. | UN | وتشمل التدخلات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل المهمة، تدريب أعضاء لجنة الممثلين الدائمين على الإدارة القائمة على النتائج. |
Palau seguirá haciendo todo lo que pueda para apoyar las respuestas universales a las amenazas a la paz y a la estabilidad, especialmente las amenazas de mediano y largo plazos, tales como el cambio climático y la elevación del nivel del mar y las brechas que aumentan entre las naciones desarrolladas y las naciones en desarrollo. | UN | وستواصل بالاو بذل قصارى جهدها لدعم الاستجابات العالمية للتهديدات التي يتعرض لها السلم والاستقرار، وعلى وجه الخصوص التهديدات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل، مثل تغير المناخ وارتفاع منسوب البحار واتساع الفجوة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية. |
Al responder a ese trágico desastre, debemos actuar mancomunadamente no sólo brindando socorro de emergencia sino también proporcionando ayuda sostenida para los programas de mediano y largo plazo de rehabilitación y reconstrucción de las zonas devastadas. | UN | وفي استجابتنا لتلك الكارثة المأساوية، ينبغي أن نتضافر ليس فقط لتقديم المعونة الغوثية الطارئة، وإنما أيضا لتقديم المساعدة المستمرة للبرامج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل لإصلاح المناطق المدمرة وتعميرها. |
El Gobierno incluyó en sus políticas de desarrollo a mediano y a largo plazo como prioridades fundamentales la lucha contra la pobreza y la buena gestión de los asuntos públicos. | UN | وكانت الحكومة قد أولت مكافحة الفقر وصلاح الحكم أولويتين عاليتين في سياساتها اﻹنمائية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل. |
En su función de planificación, la Oficina ayuda al Director Ejecutivo y a los directores ejecutivos adjuntos a formular planes estratégicos a mediano y a largo plazo y a vigilar la actuación de la organización respecto de esos planes. | UN | ويوفر المكتب، في وظيفته التخطيطية، المساعدة الى المدير التنفيذي ونوابه في صياغة الخطط الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل، وفي رصد اﻷداء التنظيمي فيما يتعلق بهذه الخطط. |
Emprende estudios de política acerca del fomento de la seguridad alimentaria en la región en el contexto de las metas y los objetivos nacionales y regionales de desarrollo a mediano y a largo plazo; | UN | يعد دراسات تخدم السياسة العامة فيما يتعلق بتعزيز اﻷمن الغذائي في المنطقة في سياق أهداف وغايات التنمية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل على الصعيدين الوطني والاقليمي؛ |
La Vía III sirve de servicio de financiación de reserva de la recuperación para atender las necesidades inmediatas de recuperación de los países afectados por una catástrofe con miras a la ejecución de sus planes de reconstrucción a medio y largo plazos. | UN | ويعمل المسار الثالث كمرفق احتياطي لتمويل عملية التعافي بغرض دعم الاحتياجات العاجلة للتعافي بالنسبة للبلدان التي تتعرض للكوارث، وذلك تحقيقا لخططها الإنمائية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل في مجال التعمير. |
Los programas de medio y largo plazo necesarios para mantener y rehabilitar medios de vida siguen careciendo de fondos. | UN | وتظل البرامج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل الضرورية لضمان سبل العيش وتحســــين المعيشة ممولـــــة بصورة ضعيفـــــة. |
También evalúan la pertinencia y la sostenibilidad de los productos como contribuciones a los resultados a medio y a más largo plazo. | UN | وهي تقيّم كذلك مدى ملاءمة واستدامة النواتج باعتبارها إسهامات في النتائج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل. |