No obstante, es necesario seguir trabajando para delinear más claramente las esferas de ventaja comparativa de cada organización. | UN | ومع ذلك فإن هناك حاجة الى مزيد من الجهود وتحديد المجالات ذات المزايا النسبية في كل مؤسسة بمزيد من الوضوح. |
Como se indica en el cuadro que figura a continuación del párrafo 5, los recursos adicionales se han distribuido principalmente en esas esferas de alta prioridad. | UN | وكما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٥، فإن الموارد الاضافية توزع بالدرجة اﻷولى على تلك المجالات ذات اﻷولوية العالية. |
El proyecto de ley tiene por finalidad fomentar la participación en varias esferas de gran importancia para la persona humana. | UN | ويهدف مشروع القانون لتشجيع اﻷفراد على الاشتراك في عدد من المجالات ذات اﻷهمية الكبرى بالنسبة لهم. |
Los ámbitos de acción prioritarios del Ministro de Igualdad entre los Géneros para 2001 son los | UN | وتتمثل المجالات ذات الأولوية بالنسبة للوزيرة المعنية بالمساواة بين الجنسين خلال عام 2001 في ما يلي: |
Se prestaría especial atención a esferas de importancia estratégica en el marco del seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وسيولى اهتمام خاص الى المجالات ذات اﻷهمية الاستراتيجية في سياق متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
A ese respecto, entre las esferas de especial importancia cabe mencionar: | UN | وفي هذا الصدد، فإن المجالات ذات الصلة بوجه خاص هي كالتالي: |
Dicho examen permitiría determinar los temas de menor prioridad que podrían eliminarse y establecer un proceso para que el programa evolucionara de manera tal que en el futuro reflejara las esferas de mayor prioridad. | UN | وقد تتيح مراجعة جدول اﻷعمال تحديد بنود أقل أهمية من حيث اﻷولوية يمكن حذفها، ووضع عملية تضمن تطور جدول اﻷعمال على نحو يعكس المجالات ذات اﻷولوية الرئيسية في المستقبل. |
En muchas esferas de importancia vital para el proceso de transición, la Dirección ha conseguido establecer programas que sirven de apoyo a los aspectos fundamentales. | UN | ٩ - في كثير من المجالات ذات اﻷهمية الحاسمة لعملية الانتقال، صمم المكتب اﻹقليمي بنجاح برامج للدعم في إطار مواضيع أساسية. |
Una delegación recomendó que en el documento sobre la política del UNICEF se determinaran las esferas de prioridad y se ofreciera una estrategia para su aplicación. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن تحدد ورقة السياسة المجالات ذات اﻷولوية وأن تضع استراتيجية للتنفيذ. |
Una delegación recomendó que en el documento sobre la política del UNICEF se determinaran las esferas de prioridad y se ofreciera una estrategia para su aplicación. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن تحدد ورقة السياسة المجالات ذات اﻷولوية وأن تضع استراتيجية للتنفيذ. |
Sin embargo, sólo unas pocas mencionaron el problema de la migración internacional y otras cuestiones conexas entre sus esferas de interés. | UN | بيد أن عددا قليلا من المنظمات المعتمدة لدى المؤتمر سجل الهجرة الدولية أو المجالات ذات الصلة بها كمجال للاهتمام. |
A ese respecto, se determinó que existían dos esferas de especial interés: las reservas internacionales y la deuda externa. | UN | وقد أمكن استبانة مجالين من المجالات ذات الاهتمام الخاص في هذا الخصوص ألا وهما الاحتياطيات الدولية والدين الخارجي. |
16. Al final del debate el representante de la secretaría explicó que las esferas de especial importancia en el futuro podrían ser las siguientes: | UN | ٦١- وأشار ممثل اﻷمانة عند نهاية النقاش إلى أن المجالات ذات اﻷهمية الخاصة في المستقبل يمكن أن تكون كما يلي: |
Estas esferas de prioridad determinaban a su vez los factores que las empresas tomaban en consideración al decidir el lugar de inversión. | UN | وهذه المجالات ذات اﻷولوية تحدّد بدورها العوامل التي تنظر فيها الشركات لدى اتخاذ قرار بشأن موقع الاستثمار. |
:: Analizar los bienes públicos generales que se centran en las esferas de importancia prioritaria para el desarrollo. | UN | :: النظر في المنافع العامة العالمية التي تركز على المجالات ذات الأولوية بالنسبة للتنمية. |
Esta tarea recayó sobre todo en cinco grupos de trabajo correspondientes a los ámbitos de reconocida importancia. | UN | ووضعت هذه المهمة بشكل عام على عاتق خمس فرق عاملة تتطابق مع المجالات ذات الأهمية المعترف بها. |
Por su parte, la Unión Africana está dispuesta a cooperar con las Naciones Unidas en todos los ámbitos de interés común. | UN | ومن جانبه، لا يزال الاتحاد الأفريقي مستعدا للتعاون مع الأمم المتحدة في جميع المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
Se celebran reuniones periódicas para examinar áreas de interés común y problemáticas. | UN | وتعقد اجتماعات منتظمة لمناقشة المجالات ذات الاهتمام المشترك والتحديات المشتركة. |
El orador invitó al Grupo de trabajo a que formulara observaciones sobre las esferas que la Iniciativa debería considerar prioritarias. | UN | ودعا المتكلم الفريق العامل إلى التعليق على المجالات ذات الأولوية التي ينبغي الانكباب عليها في إطار المبادرة. |
Una de las más importantes es aclarar de qué modo se realizará la interacción entre la dependencia de población y los ministerios sectoriales que se ocupan de esferas relacionadas con las cuestiones de población. | UN | ومن أهمها توضيح طريقة تحقيق التفاعل بين وحدة السكان والوزارات القطاعية المسؤولة عن المجالات ذات الصلة بالسكان. |
Por consiguiente, los países en desarrollo deberían identificar y favorecer esferas con buenas posibilidades al respecto. | UN | ولذا، ينبغي للبلدان النامية تحديد ودعم المجالات ذات الإمكانية في هذا الصدد. |
Una de las esferas en las que habría que actuar con preferencia cae dentro del ámbito nacional. | UN | ويوجد أحد المجالات ذات اﻷولوية على المستوى الوطني. |