"المجالات ذات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esferas de
        
    • ámbitos de
        
    • esfera de
        
    • áreas de
        
    • sectores de
        
    • las esferas que
        
    • de esferas
        
    • esferas con
        
    • las esferas en
        
    • sectores que
        
    • esferas que son
        
    No obstante, es necesario seguir trabajando para delinear más claramente las esferas de ventaja comparativa de cada organización. UN ومع ذلك فإن هناك حاجة الى مزيد من الجهود وتحديد المجالات ذات المزايا النسبية في كل مؤسسة بمزيد من الوضوح.
    Como se indica en el cuadro que figura a continuación del párrafo 5, los recursos adicionales se han distribuido principalmente en esas esferas de alta prioridad. UN وكما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٥، فإن الموارد الاضافية توزع بالدرجة اﻷولى على تلك المجالات ذات اﻷولوية العالية.
    El proyecto de ley tiene por finalidad fomentar la participación en varias esferas de gran importancia para la persona humana. UN ويهدف مشروع القانون لتشجيع اﻷفراد على الاشتراك في عدد من المجالات ذات اﻷهمية الكبرى بالنسبة لهم.
    Los ámbitos de acción prioritarios del Ministro de Igualdad entre los Géneros para 2001 son los UN وتتمثل المجالات ذات الأولوية بالنسبة للوزيرة المعنية بالمساواة بين الجنسين خلال عام 2001 في ما يلي:
    Se prestaría especial atención a esferas de importancia estratégica en el marco del seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. UN وسيولى اهتمام خاص الى المجالات ذات اﻷهمية الاستراتيجية في سياق متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    A ese respecto, entre las esferas de especial importancia cabe mencionar: UN وفي هذا الصدد، فإن المجالات ذات الصلة بوجه خاص هي كالتالي:
    Dicho examen permitiría determinar los temas de menor prioridad que podrían eliminarse y establecer un proceso para que el programa evolucionara de manera tal que en el futuro reflejara las esferas de mayor prioridad. UN وقد تتيح مراجعة جدول اﻷعمال تحديد بنود أقل أهمية من حيث اﻷولوية يمكن حذفها، ووضع عملية تضمن تطور جدول اﻷعمال على نحو يعكس المجالات ذات اﻷولوية الرئيسية في المستقبل.
    En muchas esferas de importancia vital para el proceso de transición, la Dirección ha conseguido establecer programas que sirven de apoyo a los aspectos fundamentales. UN ٩ - في كثير من المجالات ذات اﻷهمية الحاسمة لعملية الانتقال، صمم المكتب اﻹقليمي بنجاح برامج للدعم في إطار مواضيع أساسية.
    Una delegación recomendó que en el documento sobre la política del UNICEF se determinaran las esferas de prioridad y se ofreciera una estrategia para su aplicación. UN وأوصى أحد الوفود بأن تحدد ورقة السياسة المجالات ذات اﻷولوية وأن تضع استراتيجية للتنفيذ.
    Una delegación recomendó que en el documento sobre la política del UNICEF se determinaran las esferas de prioridad y se ofreciera una estrategia para su aplicación. UN وأوصى أحد الوفود بأن تحدد ورقة السياسة المجالات ذات اﻷولوية وأن تضع استراتيجية للتنفيذ.
    Sin embargo, sólo unas pocas mencionaron el problema de la migración internacional y otras cuestiones conexas entre sus esferas de interés. UN بيد أن عددا قليلا من المنظمات المعتمدة لدى المؤتمر سجل الهجرة الدولية أو المجالات ذات الصلة بها كمجال للاهتمام.
    A ese respecto, se determinó que existían dos esferas de especial interés: las reservas internacionales y la deuda externa. UN وقد أمكن استبانة مجالين من المجالات ذات الاهتمام الخاص في هذا الخصوص ألا وهما الاحتياطيات الدولية والدين الخارجي.
    16. Al final del debate el representante de la secretaría explicó que las esferas de especial importancia en el futuro podrían ser las siguientes: UN ٦١- وأشار ممثل اﻷمانة عند نهاية النقاش إلى أن المجالات ذات اﻷهمية الخاصة في المستقبل يمكن أن تكون كما يلي:
    Estas esferas de prioridad determinaban a su vez los factores que las empresas tomaban en consideración al decidir el lugar de inversión. UN وهذه المجالات ذات اﻷولوية تحدّد بدورها العوامل التي تنظر فيها الشركات لدى اتخاذ قرار بشأن موقع الاستثمار.
    :: Analizar los bienes públicos generales que se centran en las esferas de importancia prioritaria para el desarrollo. UN :: النظر في المنافع العامة العالمية التي تركز على المجالات ذات الأولوية بالنسبة للتنمية.
    Esta tarea recayó sobre todo en cinco grupos de trabajo correspondientes a los ámbitos de reconocida importancia. UN ووضعت هذه المهمة بشكل عام على عاتق خمس فرق عاملة تتطابق مع المجالات ذات الأهمية المعترف بها.
    Por su parte, la Unión Africana está dispuesta a cooperar con las Naciones Unidas en todos los ámbitos de interés común. UN ومن جانبه، لا يزال الاتحاد الأفريقي مستعدا للتعاون مع الأمم المتحدة في جميع المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    Se celebran reuniones periódicas para examinar áreas de interés común y problemáticas. UN وتعقد اجتماعات منتظمة لمناقشة المجالات ذات الاهتمام المشترك والتحديات المشتركة.
    El orador invitó al Grupo de trabajo a que formulara observaciones sobre las esferas que la Iniciativa debería considerar prioritarias. UN ودعا المتكلم الفريق العامل إلى التعليق على المجالات ذات الأولوية التي ينبغي الانكباب عليها في إطار المبادرة.
    Una de las más importantes es aclarar de qué modo se realizará la interacción entre la dependencia de población y los ministerios sectoriales que se ocupan de esferas relacionadas con las cuestiones de población. UN ومن أهمها توضيح طريقة تحقيق التفاعل بين وحدة السكان والوزارات القطاعية المسؤولة عن المجالات ذات الصلة بالسكان.
    Por consiguiente, los países en desarrollo deberían identificar y favorecer esferas con buenas posibilidades al respecto. UN ولذا، ينبغي للبلدان النامية تحديد ودعم المجالات ذات الإمكانية في هذا الصدد.
    Una de las esferas en las que habría que actuar con preferencia cae dentro del ámbito nacional. UN ويوجد أحد المجالات ذات اﻷولوية على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more