los defensores de los Derechos Humanos esperan que sean de utilidad algunos de los casos de abusos descritos y las recomendaciones de soluciones concretas. | UN | ويأمل المدافعون عن حقوق اﻹنسان أن يكون بعض ما يقدمونه من تقارير عن إساءة المعاملة أو توصيات بحلول محددة مفيداً. |
El objetivo de la visita era evaluar la función y la situación de los defensores de los derechos humanos en Angola. | UN | وكان الهدف من هذه الزيارة هو تقييم الحالة والدور الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في أنغولا. |
Expresó su preocupación por las amenazas contra los defensores de los derechos humanos, en particular a nivel rural o local. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وخاصة في الأرياف والأوساط الشعبية. |
los defensores de la ciudad de Bihać han tomado posiciones de ataque cercanas a los centros civiles y de la UNPROFOR exponiendo así a los no combatientes a un mayor peligro. | UN | واحتل المدافعون عن مدينة بيهاتش مواقع هجومية بالقرب من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة والمراكز المدنية مما أدى إلى تصعيد الخطر الذي يتعرض له غير المحاربين. |
los defensores de la ciudad de Bijac han tomado posiciones de ataque cercanas a los centros civiles y de la UNPROFOR exponiendo así a los no combatientes a un mayor peligro. | UN | واحتل المدافعون عن مدينة بيهاتش مواقع هجومية بالقرب من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة والمراكز المدنية مما أدى إلى تصعيد الخطر الذي يتعرض له غير المحاربين. |
La situación de riesgo en que se encuentran los defensores de los derechos humanos habría llevado a varias organizaciones a decidir la suspensión temporal de sus actividades. | UN | والوضع الخطير الذي يواجهه المدافعون عن حقوق اﻹنسان قد أدى بمنظمات مختلفة إلى قرار وقف أنشطتها مؤقتاً. |
Entonces los defensores de la aldea se retiraron a un refugio central para tratar de proteger y avisar a las personas que se encontraban allí. | UN | وعندئذ، انسحب المدافعون عن القرية إلى أحد المخابئ الرئيسية لمحاولة حماية اﻷشخاص الموجودين هناك وتحذيرهم. |
Al ser interpelado por los defensores de los derechos humanos, ha declarado públicamente que es importante restituir esos documentos para contribuir a echar luz sobre los expedientes en trámite. | UN | وأعلن، عندما استجوبه المدافعون عن حقوق اﻹنسان، أنه ينبغي إعادة هذه الوثائق لكي تلقي الضوء على الملفات قيد النظر. |
Se hacía especialmente blanco de tales abusos a los defensores de los derechos humanos. | UN | وكان المدافعون عن حقوق اﻹنسان مستهدفين بهذا المسعى على وجه التحديد. |
los defensores de la política de las altas tasas de interés sostienen que era necesario restablecer la confianza del mercado internacional para estabilizar los tipos de cambio. | UN | ويقول المدافعون عن اتباع سياسة رفع أسعار الفائدة إنه كان من الضروري استعادة ثقة اﻷسواق الدولية بغية تثبيت أسعار الصرف. |
111. A lo largo del año los defensores de los derechos humanos fueron las víctimas de las detenciones y arrestos. | UN | 111- كان المدافعون عن حقوق الانسان هم المستهدفين في عمليات التوقيف والاعتقال التي جرت في غضون العام. |
El Relator Especial estima que este derecho se vería gravemente menoscabado si los defensores de los derechos humanos se vieran impedidos de actuar en nombre de las víctimas de la tortura. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا الحق يُقوَّض على نحو خطير إذا ما مُنع المدافعون عن حقوق الإنسان من نصرة ضحايا التعذيب. |
los defensores de derechos humanos y periodistas son los más afectados. | UN | والأشد تأثراً بذلك هم المدافعون عن حقوق الإنسان والصحافيون. |
los defensores de los derechos humanos gozan de los mismos derechos y libertades fundamentales que cualquier persona en Nueva Zelandia, dentro de los límites que prescribe la ley. | UN | ويتمتع المدافعون عن حقوق الإنسان بنفس الحقوق والحريات الأساسية الرئيسية المتاحة لأي شخص في نيوزيلندا في حدود القانون. |
los defensores de los derechos humanos continuaron cumpliendo sus tareas en condiciones muy adversas. | UN | 259- وواصل المدافعون عن حقوق الإنسان عملهم في ظل ظروف صعبة جداً. |
los defensores de los derechos humanos que siguen denunciando esas violaciones han sufrido represalias a manos de los culpables de las violaciones. | UN | وقد واجه المدافعون عن حقوق الإنسان الذين يواصلون التنديد بهذه الانتهاكات عمليات انتقام على أيدي أولئك المسؤولين عنها. |
los defensores de los derechos humanos son víctimas de diversas formas de persecución basada en acusaciones falsas y pruebas fraguadas. | UN | 54 - ويتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان لأشكال مختلفة من الاضطهاد بناء على تهم باطلة وأدلة ملفقة. |
Frente a esta dura realidad, los defensores de los derechos humanos se encuentran asediados. | UN | وأمام هذه الحقيقة الصارخة، يجد المدافعون عن حقوق الإنسان أنفسهم محاصرين. |
los defensores de los derechos humanos de Baidoa trabajaban en condiciones restringidas, estaban sometidos a vigilancia, carecían de capacidad y financiación y contaban con muy escasas instalaciones. | UN | ويخضع المدافعون عن حقوق الإنسان في بايدوا لتقييدات في عملهم فتراقب أنشطتهم بصورة منتظمة، وهم يفتقرون إلى القدرات والتمويل، والتسهيلات المتاحة لهم ضئيلة. |
Written statement submitted by Human Rights Advocates, Inc. (HRA), a non-governmental organization in special consultative status | UN | بيان مشترك مقدم من منظمة المدافعون عن حقوق الإنسان، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |
los partidarios de un instrumento humanitario abogaron por que se celebrara cuanto antes un convenio internacional vinculante que prohibiese las minas terrestres antipersonal. | UN | وتحّدث المدافعون عن نهج الاتفاقية اﻹنسانية لصالح اﻹبرام السريع بأسرع ما يمكن لاتفاقية دولية ملزمة تحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Entre las víctimas de desaparición forzada también se encuentran, tanto defensores y defensoras de derechos humanos, como sindicalistas. | UN | كذلك يسقط المدافعون عن حقوق الإنسان والنقابيون بين ضحايا حالات الاختفاء. |
vi) Defensoras y defensores de DDHH, sindicalistas y periodistas | UN | `6` المدافعون عن حقوق الإنسان والنقابيون والصحفيون |
Se ha enjuiciado a defensores de los derechos humanos con arreglo a leyes que permiten que el ejecutivo prohíba arbitrariamente las reuniones en general o las realizadas en determinados lugares. | UN | ويقدم المدافعون عن حقوق الإنسان للمحاكمة بموجب قوانين تسمح للسلطة التنفيذية بأن تمنع بشكل تعسفي التجمعات التي تعقد في أماكن عامة، أو أماكن محددة. |
Detención, prisión, procesamiento y encarcelamiento de defensores de los derechos humanos | UN | عمليات الاعتقال والاحتجاز والمحاكمة والسجن التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان |
los defensores del statu quo pronto verán que protegen a una institución cada vez menos legítima y menos pertinente. | UN | وربما يكتشف المدافعون عن الحالة الراهنة قريباً أنهم يدافعون عن مؤسسة تفقد وجاهتها وشرعيتها بصورة متزايدة. |
Otra novedad alentadora fue la creación de una dependencia para analizar las agresiones contra defensores de los derechos humanos. | UN | وثمة تطور آخر يبعث على التشجيع هو إنشاء وحدة لتحليل الهجمات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان. |