Si no escucho objeciones, consideraré que estos temas están incluidos en el programa. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر هذه البنود المدرجة في جدول اﻷعمال. |
Por ello ha adoptado los programas incluidos en el Programa 21 de las Naciones Unidas. | UN | وهذا هو سبب تبنيها للبرامج المدرجة في جدول أعمال القرن ٢١ الذي أصدرته اﻷمم المتحدة. |
En el curso del debate, diversos miembros y grupos de Estados Miembros presentaron propuestas sobre las cuestiones que figuraban en el programa del Grupo de Trabajo. | UN | وخلال تلك المناقشات، قامت دول أعضاء منفردة وكذلك مجموعات من الدول اﻷعضاء بتقديم مقترحات بشأن المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل. |
Nepal expresó su posición respecto de las cuestiones que figuran en el programa durante el debate del año pasado. | UN | وقد أعربت نيبال عن موقفها بشأن القضايا المدرجة في جدول الأعمال خلال المناقشة في العام الماضي. |
Se publicarán también en una adición las anotaciones a los temas enumerados en el programa provisional. | UN | وستصدر الشروح المتعلقة بالبنود المدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت في إضافة أيضاً. |
El carácter de nuestra participación en ese acontecimiento concordaba con nuestra condición de país intermedio, que se proponía actuar constructivamente en la elaboración de las normas que debían regir las grandes cuestiones incluidas en la agenda internacional de la época. | UN | ولقد كانت مساهمتنا في هذا الحدث تتمشى ومركزنا كبلد وسيط ينوي تأدية دور بناء في وضع المعايير التي ينبغي لها أن تنظم المسائل العظيمة المدرجة في جدول اﻷعمال الدولي آنذاك. |
El Comité examinó los siguientes temas incluidos en el programa del Grupo de Trabajo oficioso. | UN | وناقشت اللجنة البنود المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي على النحـو المبين أدناه. |
Nota de la Secretaría que incluye una lista anotada de temas incluidos en el programa provisional | UN | مذكرة من الأمانة العامة تتضمن القائمة المشروحة للبنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت |
Lista anotada de temas incluidos en el programa provisional | UN | القائمة المشروحة للبنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت |
Se apoyó también la idea de mantener el actual calendario de reuniones y de asignar igual importancia a todos los temas incluidos en el programa del Comité. | UN | وأُعرب عن تأييد الإبقاء على جدول الاجتماعات الحالي وإعطاء أهمية متساوية لجميع الموضوعات المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
10. Las cuestiones que figuraban en el programa se debatieron en tres sesiones. | UN | 10- تمت مناقشة المسائل المدرجة في جدول الأعمال في ثلاث جلسات. |
Sin embargo, el actual nivel reducido de recursos bastaba únicamente para sufragar los gastos de las reuniones que figuraban en el calendario de conferencias y reuniones aprobado por la Asamblea General en 1995. | UN | إلا أن المستوى الحالي المخفض من الموارد لا يكفي إلا لتغطية الاجتماعات المدرجة في جدول المؤتمرات والاجتماعات الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ٥٩٩١. |
El Presidente se reunió con la prensa prácticamente después de todas las consultas oficiosas y frecuentemente recibió el mandato del Consejo de referirse a determinadas cuestiones de interés que figuraban en el orden del día del Consejo. | UN | وكان الرئيس يتحدث للصحفيين بعد كل مشاورات غير رسمية تقريبا وكثيرا ما أناط به المجلس مهمة التحدث عن مسائل محددة ذات أهمية من المسائل المدرجة في جدول أعمال المجلس. |
En otras ocasiones hemos examinado las cuestiones que figuran en el programa. | UN | وقد ناقشنا المواضيع المدرجة في جدول الأعمال في مناسبات سابقة. |
Basta con decir que el número de los conflictos que figuran en el programa de las Naciones Unidas es muy inferior al número de los que aún nos aguardan. | UN | ويكفي القول إن عدد النزاعات المدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة، هو أقل من تلك النزاعات القائمة التي تنتظر دورها. |
En este período de sesiones existe una gran oportunidad para ampliar y fortalecer su aplicación a través de diversos temas que figuran en el programa de la Comisión. | UN | وهناك فرصة كبيرة لتوسيع نطاق تطبيقه وتعزيزه في هذه الدورة عن طريق مختلف البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Se publicarán también en una adición las anotaciones a los temas enumerados en el programa provisional. | UN | وستصدر الشروح المتعلقة بالبنود المدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت في إضافة أيضاً. |
Se publicarán también en una adición las anotaciones a los temas enumerados en el programa provisional. | UN | وستصدر في إضافة أيضا الشروح المتعلقة بالبنود المدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت. |
En estas últimas semanas del período de sesiones de 1995 de la Conferencia, sólo podemos lamentar el hecho de que constará que no hemos podido ocuparnos, a excepción del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, de ninguna de las cuestiones de fondo incluidas en la agenda de la Conferencia. | UN | ولا يسعنا في هذه اﻷسابيع اﻷخيرة من دورة المؤتمر لعام ٥٩٩١ إلا أن نعبر عن أسفنا ﻷن هذه الدورة ستعرف في السجلات بوصفها الدورة التي لم تتمكن من معالجة أي من المسائل الهامة المختلفة المدرجة في جدول أعمال المؤتمر، باستثناء معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
También decide recomendar que la medida para reducir los gastos también se aplique, durante 1997, a las sesiones previstas en el calendario de conferencias y reuniones. | UN | كما قرر أن يوصي بتطبيق تدبير الاقتصاد في التكاليف أيضا على الاجتماعات المدرجة في جدول المؤتمرات والاجتماعات، لما تبقى من عام ١٩٩٧. |
También les informaré sobre las observaciones que pienso formular respecto de la forma en que deben abordarse otras cuestiones que figuran en la agenda de la Conferencia. | UN | كما سأبلغكم بالملاحظات التي أنوي تقديمها عن كيفية تناول المسائل اﻷخرى المدرجة في جدول أعمال المؤتمر. |
Es preciso dedicar más atención a agotar todos los temas del programa, en lugar de aplazar el examen para períodos de sesiones posteriores. | UN | وينبغي أن يولى مزيد من الاهتمام ﻹكمال كافة البنود المدرجة في جدول اﻷعمال بدلا من إرجاء النظر الى الدورات التالية. |
5. El Comité Asesor tendrá ante sí el programa provisional (A/HRC/AC/10/1) propuesto por el Secretario General, así como las presentes anotaciones a los temas incluidos en dicho programa. | UN | 5- سيُعرض على اللجنة الاستشارية جدول الأعمال المؤقت (A/HRC/AC/10/1) الذي اقترحه الأمين العام، وهذه الشروح المتعلقة بالبنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقّت. |
Cuestiones que no atañen a los demás temas del programa de la Asamblea General asignados a la Tercera Comisión | UN | المسائل التي لا تدخل في نطاق البنود اﻷخرى المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة والمحالة الى اللجنة الثالثة |
Mediante sus configuraciones nacionales ha conseguido contribuir a consolidar la paz en los países incluidos en su programa. | UN | ومن خلال تشكيلاتها الوطنية، استطاعت الإسهام في بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
También decide recomendar que las medidas para reducir los gastos se apliquen también, durante el resto del año 1999, a las reuniones incluidas en el calendario de conferencias y reuniones. | UN | وقرر أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تطبق تدبير تقليص التكاليف أيضا خلال الفترة المتبقية من عام 1999، على الاجتماعات المدرجة في جدول المؤتمرات والاجتماعات. |
El Consejo invitó a todas las comisiones de investigación establecidas por las Naciones Unidas que se ocupaban de situaciones sometidas a la consideración del Consejo a que en sus presentaciones de información se refirieran a los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas. | UN | ودعا جميع لجان التحقيق التي أنشأتها الأمم المتحدة للتحقيق في الحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس إلى تضمين ما تقدمه من إحاطات معلومات عن الآثار التي تلحق بالنساء والفتيات جراء النزاعات المسلحة. |
Es importante asimismo que los miembros no permanentes aprendan de los países inscritos en el programa del Consejo y escuchen sus problemas. | UN | ومن المهم كذلك للأعضاء غير الدائمين أن يتعلّموا من شواغل البلدان المدرجة في جدول أعمال المجلس وأن يعيروها انتباههم. |
Estoy seguro de que, bajo su dirección, el actual período de sesiones de la Asamblea tratará de todas las cuestiones que figuran en su programa con valentía y realismo. | UN | وإنني لواثق من أن الدورة الحالية للجمعية العامة في ظل قيادته ستتصدى للمسائل المدرجة في جدول أعمالها بشجاعة وواقعية. |