"المدعي العام أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Fiscal o
        
    • el Fiscal o
        
    • Fiscal o la
        
    • Fiscal y
        
    • fiscalía o
        
    • Fiscal o de
        
    • Fiscal General o
        
    • al Fiscal o
        
    • la Fiscalía y
        
    La Presidencia resolverá las impugnaciones del Fiscal o de uno de los Fiscales Adjuntos que se formulen antes del primer día del juicio público. UN وتبت هيئة الرئاسة في الاعتراضات الموجهة ضد المدعي العام أو أحد نوابه المقدمة قبل اليوم اﻷول من المحاكمة العلنية.
    La Junta de Gobierno podrá excusar, de oficio o a petición del Fiscal o de una persona sospechosa o acusada, la actuación de un miembro de la Fiscalía en un asunto determinado por uno de los motivos indicados en el párrafo precedente. UN لرئاسة المحكمة، من تلقاء نفسها أو بطلب من المدعي العام أو من أحد اﻷشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين، إعفاء أحد أعضاء هيئة الادعاء من متابعة قضية ما، ﻷحد اﻷسباب المنصوص عليها في الفقرة الفرعية السابقة.
    Transcurrido este plazo, sólo cabía ampliar la detención por una decisión, bien del Fiscal o bien del tribunal. UN وبعد مضي ٧٢ ساعة، يمكن تمديد الاحتجاز فقط بقرار من المدعي العام أو المحكمة.
    Antes de dictar la orden de detención, el Fiscal o el tribunal tendrá en cuenta las siguientes circunstancias: UN وقبل إصدار أمر بالقبض، يجب على المدعي العام أو المحكمة أن تشير إلى الشروط التالية:
    el Fiscal o el tribunal elegirán al sucesor legal de la víctima entre varios familiares cercanos que hayan presentado la debida solicitud. UN ويقوم المدعي العام أو المحكمة باختيار الوريث القانوني للضحية من بين عدة أقرباء مقربين قدموا طلباً في هذا الشأن.
    Por su propia iniciativa, o a solicitud del Fiscal o la Defensa, la Sala de Primera Instancia puede aplazar la fecha del juicio. UN ويجوز للدائرة، أن ترجئ بطلب منها، أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع، موعد المحاكمة؛
    El acusado podrá en cualquier momento pedir la recusación del Fiscal o de un Fiscal Adjunto por los motivos establecidos en el presente párrafo. UN وللمتهم أن يطلب في أي وقت تنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام لﻷسباب المبينة في هذه الفقرة.
    Toda cuestión relacionada con la recusación del Fiscal o de un fiscal adjunto será dirimida por mayoría de los magistrados de la Sala de Apelaciones. UN ٣ - يُفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    La Sala podrá organizar una vista de oficio, o a petición del Fiscal o de las víctimas. UN وتقرر، عند الاقتضاء، عقد جلسة تلقائيا، أو بناء على طلب المدعي العام أو المجني عليهم.
    La Sala podrá también decidir, de oficio o previa solicitud del Fiscal o del Estado Parte de que se trate, si se ha de organizar una vista. UN يجوز للدائرة التمهيدية أيضا أن تقرر عقد جلسة بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    Por su propia iniciativa, o a solicitud del Fiscal o la defensa, la Sala de Primera Instancia puede aplazar la fecha del juicio. UN ويجوز للدائرة الابتدائية أن ترجئ بطلب منها، أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع، موعد المحاكمة.
    Las peticiones del Fiscal o de la defensa se formularán por escrito y, a menos que se presenten ex parte, se entregarán a la otra parte. UN ويقدم أي طلب من المدعي العام أو الدفاع خطيا، ويخطر به الطرف اﻵخر ما لم يكن الطلب متعلقا بإجراء يستبعد أي من الطرفين.
    Los requisitos deberían exigirse como alternativa, a saber que el Fiscal o el Fiscal Adjunto sea abogado con varios años de antigüedad. UN وينبغي اشتراط كون المدعي العام أو نائبه محاميا، ذا أقدمية تمتد لعدة سنوات.
    ii) Cualesquier otras pruebas, entre ellas las declaraciones de testigos, presentadas por el Fiscal o el acusado. UN ' ٢ ' وفي أي أدلة أخرى، بما في ذلك شهادة الشهود، يقدمها المدعي العام أو المتهم.
    Se sugirió que las autoridades nacionales podrían realizar investigaciones siguiendo las instrucciones dadas por la corte y que el Fiscal o los funcionarios de la corte podrían estar presentes durante la investigación y posiblemente participar en ella. UN وأقترح أن يكون في استطاعة السلطات الوطنية أن تقوم بإجراء تحقيقات عملا بالتعليمات التي تقدمها المحكمة وأن يكون في استطاعة المدعي العام أو موظفيه الحضور أثناء التحقيق وربما أيضا الاشتراك فيه.
    Se sugirió que las autoridades nacionales podrían realizar investigaciones siguiendo las instrucciones dadas por la corte y que el Fiscal o los funcionarios de la corte podrían estar presentes durante la investigación y posiblemente participar en ella. UN وأقترح أن يكون في استطاعة السلطات الوطنية أن تقوم بإجراء تحقيقات عملا بالتعليمات التي تقدمها المحكمة وأن يكون في استطاعة المدعي العام أو موظفيه الحضور أثناء التحقيق وربما أيضا الاشتراك فيه.
    La Sala de la Corte que conozca de la causa podrá dar las seguridades que se indican en el párrafo 2 del artículo 93 de oficio o a petición del Fiscal, la defensa o el testigo o experto de que se trate y teniendo en cuenta las opiniones del Fiscal y del testigo experto de que se trate. UN يمكن لدائرة المحكمة التي تنظر في الدعوى أن تقرر تقديم الضمانات المبينة في الفقرة 2 من المادة 93 بمعرفتها الخاصة أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع أو الشاهد أو الخبير المعني.
    El daño causado se indemniza íntegramente independientemente de que la responsabilidad recaiga en funcionarios públicos, órganos encargados del sumario o la investigación preliminar, la fiscalía o el tribunal. UN ويتم تعويض الضرر بالكامل بغضّ النظر عن مدى جسامة خطأ الموظفين الرسميين أو أجهزة التحري أو التحقيق الابتدائي أو مكتب المدعي العام أو المحكمة.
    El Fiscal General o el Ministro de Justicia de la República de Kazajstán adoptarán la decisión de librar la comisión rogatoria de asistencia jurídica al órgano competente de otro Estado. UN ويقرر المدعي العام أو وزارة العدل ما إذا كان ينبغي تقديم طلبات للمساعدة القانونية إلى المؤسسة المختصة في دولة أخرى.
    2. La Presidencia pedirá al Fiscal, o al penado en su caso, que indiquen por escrito si la petición debe aceptarse o rechazarse. UN ٢ - تطلب هيئة الرئاسة من المدعي العام أو الشخص المدان، حسب اﻷحوال، تقديم ملاحظات كتابية عن مبررات قبول الالتماس.
    1. Al tomar posesión de su cargo, los funcionarios de la Fiscalía y de la Secretaría harán la promesa siguiente: UN 1 - عند بدء التعيين، يقدم كل من موظفي مكتب المدعي العام أو مكتب المسجل التعهد التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more