Pero es aún más increíble que cuando se las estimula con electricidad, como con un marcapasos, latan aún mucho más. | TED | لكن المدهش حقا هو أن الخلايا، حين نحفزها كهربائيا مثل جهاز تنظيم ضربات القلب، بحيث تنبض أكثر. |
Es increíble la vista hoy en día desde lo alto de un edificio allí. | TED | ومن المدهش فعلا أن ننظر خارج بناية عالية في الوقت الحاضر هناك. |
CA: Eso por lo menos nos da una idea de esa mente increíble. | TED | كريس: حسنا، يعطينا هذا لمحة عن هذا العقل المدهش الموجود هناك. |
Resulta sorprendente que, si sólo los tribunales pueden dictar órdenes de alejamiento, la policía esté facultada para levantarlas. | UN | ومن المدهش أن الشرطة تستطيع رفع الأوامر المقيدة بينما المحاكم وحدها هي التي تستطيع إصدارها. |
Hace tareas muy complejas, y no he tenido tiempo de meterme en ellas, pero lo maravilloso acerca de esta hembra es que no le gusta cometer errores. | TED | إنها تقوم بمهام معقدة جداً، وليس لدي وقتا للقيام بها، لكن الأمر المدهش عن هذه الأنثى هو أنها لا تحب الوقوع في الأخطاء. |
No sorprende, por lo tanto, que África haya sido y siga siendo el tema predominante en el programa del Consejo de Seguridad relativo a cuestiones vinculadas con la paz y la seguridad. | UN | ولذا، فليس من المدهش أن أفريقيا كانت تهيمــن ولا تزال تهيمــن علـى جدول أعمال مجلس اﻷمن فيما يتصل بمسائل السلم واﻷمن. |
Y si tenéis la oportunidad, podéis ir a nuestra web, y veréis el trabajo increíble que hacen estos niños. | TED | وإذا حظيتم بالوقت يمكنكم زيارة الموقع والتعرف على هذا العمل المدهش الذي قام به هؤلاء الاطفال |
Pero ahora no me interesa en lo absoluto. A la mañana siguiente, pasó algo increíble. | Open Subtitles | لكن الآن، لا أهتم بها إطلاقا فى الصباح التالى، حدث ذلك الشىء المدهش |
Es increíble como mi cabeza, cuerpo y piernas pueden estar tan incómodos a la vez. | Open Subtitles | من المدهش كيف لرأسي وجسمي وساقيّ أن تكون غير مرتاحة في نفس الوقت |
Es increíble lo que aprendo sobre ti cuando realmente dejamos tu cuarto. | Open Subtitles | ومن المدهش ما تعلم عنك عندما نغادر في الواقع غرفتك. |
Pero si eres rico o famoso, y querido, es increíble lo que la gente está dispuesta a ignorar. | Open Subtitles | لكن لو كنت ثريا أو مشهورا .. أو محبوبا من المدهش أن الناس جاهزون للتجاهل |
Ya es increíble que estas células puedan latir. | TED | إنه من المدهش أن هذه الخلايا تنبض على الإطلاق. |
Fue increíble estar juntos, unidos como si fuéramos uno. | TED | كان أمرًا مذهلاً، كان من المدهش أن نقف معًا، متّحدين معًا. |
Así que tenemos esta increíble presencia de agricultura hoy, dominando nuestro planeta que viene siendo el 40% de la superficie de tierra, el 70% de uso de agua, el 30% de la emisión de gases con efecto invernadero | TED | لدينا اليوم هذا الانتشار المدهش والمهيمن للزراعة على كوكبنا، سواء كان ذلك ب 40 بالمئة من سطح الأرض أو 70 بالمئة من المياه التي نستخدمها أو 30 بالمئة من انبعاث الغازات الدفيئة. |
Sin embargo, lo sorprendente de Troy es que todavía cree en el sueño americano. | TED | الشيء المدهش أيضًا عن تروي هو أنه لا يزال يؤمنُ بالحلم الأمريكي. |
-No te preocupes, es fácil. ¿Qué es pequeño, sorprendente y dice, 'Auch"? | Open Subtitles | لا تقلقي انه سهل ما هو المدهش في الالم ؟ |
lo maravilloso es que, muchas veces, las historias se van a contradecir unas a otras. | TED | الأمر المدهش هو، أنه في الكثير من الأحيان، تتناقض هذه القصص مع بعضها. |
lo que sorprende es que el ARN guía, solo 20 letras, dirigen el sistema. | TED | والأمر المدهش حيال الحمض النووي الريبوزي الموجه، هو أنه نظام يعمل بـ 20 حرف فقط. |
Es impresionante ver que en algunas partes de ese documento aparece una lista alfabética de los distintos tipos de derechos humanos. | UN | ومن المدهش أن تلك الوثيقة، في بعض المواضع، ترتب أبجديا اﻷشكال اﻷساسية لحقوق اﻹنسان. |
A todo esto, los aretes de macarrón que hiciste son sorprendentemente usables. | Open Subtitles | بالمناسبة، اقراط المعكرونة التي عملتها، من المدهش انه يُمكن ارتداؤها |
No es de extrañar, pues, que Sudáfrica fuese el primer país en prestar apoyo aéreo durante las inundaciones del año 2000. | UN | ولم يكن من المدهش إذن أن تكون جنوب أفريقيا أول مَن وفَّر دعما جويا خلال فيضانات عام 2000. |
Sin embargo, hay una ciencia más fascinante en las burbujas, como herramientas para solucionar problemas. | TED | علاوة على أن هناك الكثير من العلم المدهش عن الفقاقيع، مثل استخدامها كأدوات حل للمشاكل. |
Es genial que los Mayas eligieran una estrella moribunda para representar su inframundo. | Open Subtitles | .من المدهش ان تختار قبائل المايا نجماً يحتضر ليمثل عالمها الآخر |
Pero ésa no es la parte más asombrosa. Las células del tejido están intactas. | Open Subtitles | لكن ليس هذا الجزء المدهش خلايا النسيج مازالت سليمة |
Por lo tanto, no es de sorprender que muchos Estados estén deseosos de participar plenamente en las importantes negociaciones que aquí se desarrollan. | UN | ولذلك ليس من المدهش أن تكون هناك دول عديدة حريصة على القيام بدور كامل في المفاوضات الهامة الجارية في المؤتمر. |
Tienen esta increible simetría hacia su vida | TED | لقد حصلت على هذا النوع من التناظر المدهش على حياتهم. |
Ese desarrollo espectacular de la prensa le ha permitido colocarse a la vanguardia del combate por las libertades y de las conquistas democráticas. | UN | وهذا التطور المدهش للصحافة قد يسمح لها بأن تكون في طليعة النضال من أجل الحريات والمكاسب الديمقراطية. |
Así que, sin sorpresa, los científicos están ansiosos por descubrir que está ocurriendo en el hielo de Groenlandia según la temperatura global continúa elevándose. | Open Subtitles | لذا ، ليس من المدهش رؤية تلهّف العلماء لمعرفة الذي سيحصل لجليد جرينلاند طالما تزيد درجة حرارة العالم |