"المذهب" - Translation from Arabic to Spanish

    • la doctrina
        
    • secta
        
    • confesión
        
    • credo
        
    • la escuela
        
    • la fe
        
    • culto
        
    • de doctrina
        
    • dorada
        
    • religión
        
    • creencia
        
    • creencias
        
    • de doctrinas
        
    • dorado
        
    • Presbiteriana
        
    Ello aportaría una contribución importante a la ultimación de la doctrina tras las elecciones generales. UN وهي ستكون من المدخلات المهمة للانتهاء من وضع هذا المذهب بعد الانتخابات العامة.
    Por otra parte, se ha dicho que la doctrina ha sido utilizada de forma selectiva para perseguir objetivos políticos. UN وفضلاً عن ذلك فقد قِيل أن المذهب تم استخدامه بصورة انتقائية ومن أجل تحقيق مآرب سياسية.
    la doctrina existente sobre el tema se expresa con respecto al primero de estos ámbitos con mucha mayor claridad que con respecto al segundo. UN ويتحدث المذهب القائم بشأن الموضوع بوضوح عن أول هذين المجالين بصورة أكبر من الثاني.
    Unos meses después, fue acusado del delito de falsificación de un permiso para que la secta pudiera realizar sus actividades en el Camerún. UN وبعد مضي بضعة أشهر، اتهم بجرم تزوير إذنٍ لأصحاب هذا المذهب حتى يتمكنوا من العمل في الكاميرون.
    Por ejemplo, entre los indios cristianos en la diáspora, la confesión frecuentemente está relacionada con la identidad de casta. UN وعلى سبيل المثال، غالباً ما يرتبط المذهب لدى المسيحيين الهنود في الشتات بالهوية الطبقية.
    Sus fundadores rechazaron en forma explícita la doctrina según la cual los fuertes, en virtud de su fuerza, deberían tener derecho a dominar a los débiles. UN ورفض مؤسسوها صراحة المذهب القائل بأن اﻷقوياء ينبغي أن يكون لهم الحق، بفضل قوتهم، في السيطرة على الضعفاء.
    No soy el único que piensa que existe la necesidad de desarrollar una mayor unidad de criterio en lo que concierne a la doctrina militar para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN إنني لست وحيدا في الاعتقاد بأن هناك حاجة إلى وضع تعميم أكبر في المذهب العسكري لعمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    La disposición pertinente de la doctrina militar dice así: UN وفيما يلي النص الملائم من هذا المذهب العسكري:
    El empleo de armas nucleares ha pasado a formar parte de la doctrina de guerra. UN بل إن استخدام اﻷسلحة النووية أصبح جزءا من المذهب الفعلي لخوض الحروب.
    En la actualidad, las armas químicas están excluidas de la doctrina militar de Rusia. UN فاﻷسلحة الكيميائية أصبحت مستبعدة اﻵن مـن المذهب العسكري الروسي.
    Primero, debe dejar sin efecto la doctrina nuclear que ha propuesto. UN أولا، ينبغي للهند أن تتخلى عن المذهب النووي الذي تتبعه.
    El anuncio de la doctrina india ha confirmado las preocupaciones que el Pakistán ha expresado con tanta frecuencia a la comunidad internacional acerca de las ambiciones nucleares de la India. UN ولقد أكد إعلان المذهب النووي الهندي المخاوف التي طالما أعربت عنها باكستان للمجتمع الدولي بشأن طموحات الهند النووية.
    Como democracia, creemos ciertamente que la articulación pública de la doctrina debe ser un signo tranquilizador. UN ونحن كدولة ديمقراطية نعتقد بكل تأكيد أن الحديث بصفة علنية عن هذا المذهب يجب أن يكون علامة مطمئنة.
    Aun cuando ello significase ir más allá de la doctrina tradicional, era una circunstancia de la vida moderna que debería tener en cuenta la Comisión. UN وقالوا إن هذا واقع الحياة العصرية ينبغي أن تأخذه اللجنة في حسبانها حتى وإن كان خطوة تتجاوز المذهب التقليدي.
    Sin embargo, en el informe se señala que la práctica de la secta yafarí otorga a los padres la tutela de los hijos mayores de siete años de edad. UN بيد أن التقرير يشير إلى أن الممارسة في المذهب الجعفري هي منح الآباء الحضانة على الأطفال الذين تجاوزوا سن السابعة.
    El contenido jurídico del vocablo " dominante " significa que la confesión ortodoxa constituye la religión oficial de Grecia. UN والفحوى القانوني للفظة " غالب " يعنب أن المذهب اﻷرثوذكسي هو الدين الرسمي في اليونان.
    Hemos observado el horror de la intolerancia basada en la nacionalidad, la raza, el credo o la convicción política. UN ولقد شهدنا فظائع التعصب القائم على أساس الجنسية أو العرق أو المذهب أو المعتقد السياسي.
    También un grupo de la población sigue la escuela de jurisprudencia ismaelita (una escuela de origen yemenita que tiene muchos seguidores entre los musulmanes de la India), donde son conocidos como la comunidad bohra). UN وهناك مجموعة من السكان يتبعون المذهب الإسماعيلي وهو مذهب تأصل تاريخياً في اليمن وصار له وجـود كبير بين مسلمي الهند وصار يعرف بفرقة البهرة.
    Israel ha tratado de convertir la fe drusa en una religión independiente del Islam. UN حاولت اسرائيل أن تجعل المذهب الدرزي دينا مستقلا وليس جزءا من اﻹسلام.
    No hubo coacción aunque, por supuesto, hubo que someter a la justicia a los miembros del culto que violaron la ley. UN ولم تمارس أي إكراه، ولو أن أي عضو في هذا المذهب الديني ينتهك القانون، من الطبيعي تقديمه للعدالة.
    Las Fuerzas Aéreas del Brasil están modificando sus manuales de doctrina militar. UN كما أن القوات الجوية البرازيلية تعكف الآن على تعديل كتيباتها بشأن المذهب العسكري.
    Deseo más que nada liberarme de mi jaula dorada. Open Subtitles لا أتمنى شيء أكثر من أكون خارجا عن قفصي المذهب
    La Asociación es una organización independiente abierta a todas las personas de edad, cualquiera sea su nacionalidad, raza, creencia o situación económica. UN والرابطة منظمة مستقلة مفتوحة لجميع الكبار بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو المذهب أو الوضع الاقتصادي.
    La ley protege también a los funcionarios públicos frente a las diferencias de sueldo por motivos de sexo, idioma, raza, opinión política, creencias, religión o secta. UN ويحمي القانون أيضا الموظفين الحكوميين من أي تمييز في الأجر على أساس نوع الجنس أو اللغة أو العرق أو الآراء السياسية أو المعتقدات أو الدين أو المذهب.
    Además, es inaceptable cuestionar la igualdad de la dignidad y de los derechos humanos de las mujeres aduciendo motivos de doctrinas religiosas o ideológicas. UN ومن غير المقبول أيضا التشكيك في المساواة بين الرجل والمرأة من حيث الكرامة والحقوق على أساس المذهب الديني أو الأيديولوجي.
    "Arrodíllate en el museo dorado de la sabiduría santa y escucha el sonido de agua corriente. Open Subtitles اركع داخل المتحف المذهب بالحكم المقدسة و استمع الى صوت قطرات المياه
    ¿Qué clase de iglesia Presbiteriana es ésta? Open Subtitles أي نوع من المذهب المشيخي هذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more