"المرأة ذات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las mujeres con
        
    • las mujeres de
        
    • mujer de
        
    • la mujer con
        
    • mujer con la
        
    • de la mujer en
        
    • La mujer del
        
    • mujer con las
        
    En mujeres que no han tenido instrucción el promedio de hijos es 6.24, a diferencia de las mujeres con instrucción superior en las que el promedio de hijos es del 2.13. UN فالمرأة التي لم تحصل على أي تعليم تنجب ما معدله 6.24 أطفال، في حين أن المرأة ذات المستوى التعليمي العالي تنجب من الأطفال ما معدله 2.13.
    las mujeres con obligaciones familiares encuentran más dificultades que los hombres para consagrarse a la política. UN وتجد المرأة ذات الواجبات الأسرية من الأكثر صعوبة القيام بالتزام سياسي عن الرجل.
    Estudia a las mujeres con discapacidad intelectual prestando atención especial a sus hogares. UN وهو يتركز على المرأة ذات الإعاقة الذهنية في البيوت.
    Se presta particular atención al fomento de iniciativas tendientes a favorecer la emancipación y la integración de las mujeres de origen extranjero en un espíritu de respeto por el diálogo intercultural. UN وسيولى اهتمام خاص لدعم المبادرات الهادفة إلى تحرير المرأة ذات اﻷصل اﻷجنبي وإدماجها، بروح تحترم الحوار الثقافي.
    El Comité ha tomado nota de que la discriminación contra la mujer de diverso origen étnico y racial se manifiesta, a menudo, en formas extremas de violencia basada en el género. UN ولاحظت أن التمييز ضد المرأة ذات الأصل الإثني والعرقي المختلف يظهر عادة في أشكال متطرفة في العنف القائم على نوع الجنس.
    Cada vez se tiene más en cuenta la situación de la mujer con necesidades especiales y desventajas múltiples. UN ويجري الالتفات بشكل متزايد إلى وضع المرأة ذات الاحتياجات الخاصة والتي تعاني من أضرار متعددة.
    El artículo 91 limita a 36 horas la duración del trabajo de las mujeres embarazadas y las mujeres con hijos menores de 18 meses. UN تحدد المادة 91 فترة عمل المرأة الحامل أو المرأة ذات الأطفال دون سن 18 شهرا بمدة 36 ساعة.
    Para facilitar que las mujeres con responsabilidades familiares y de escasos recursos se incorporaran a los programas de capacitación se promovieron los siguientes incentivos: UN وتقدم الحوافز الآتية من أجل تيسير انضمام المرأة ذات المسؤوليات الأسرية والموارد الشحيحة إلى برامج التدريب:
    las mujeres con discapacidad son objeto de discriminación doble: como mujeres y como personas con discapacidad. UN كما أن المرأة ذات الإعاقة تعاني تمييزا مزدوجا كونها امرأة وشخصا ذا إعاقة.
    Se agradecería también que se informara sobre el acceso de las mujeres con discapacidad y de las mujeres rurales a los servicios de salud. UN وسترحب اللجنة أيضاً بمعلومات عن المرأة ذات الإعاقة وإمكانية حصول المرأة الريفية على الخدمات الصحية.
    El Gobierno reconoce que las mujeres con discapacidad sufren una doble discriminación, como mujeres y como personas con discapacidad. UN وتعترف الحكومة بأن المرأة ذات الإعاقة تعاني من التمييز سواء كامرأة أو كفرد مصاب بالإعاقة.
    Se prevé que las mujeres con responsabilidades familiares trabajen a tiempo parcial y existen reglamentos que protegen a las madres. UN وتنص أيضاً على حق المرأة ذات المسؤوليات الأسرية في العمل جزءاً من الوقت، كما اعتمدت أنغولا لوائح لحماية الأمهات.
    La situación de las mujeres embarazadas y lactantes era también muy difícil, lo mismo que la de las mujeres con discapacidad. UN كما كان حال المرأة الحامل والمرضع غاية في المشقة، وكذلك المرأة ذات الإعاقة.
    La vulnerabilidad de las mujeres con discapacidad y las mujeres migrantes se ha tenido en cuenta en varias disposiciones legislativas. UN مما يذكر أن ضعف المرأة ذات الإعاقة والمرأة المهاجرة موضوع في الاعتبار في مختلف الأحكام التشريعية.
    La selección de una novia no es poca cosa, pero yo pensaría que estaría de acuerdo conmigo que sólo las mujeres con cualidades deben ser elegidas. Open Subtitles إختيار العروس ليس أمراً صغيراً لكن أعتقد بأنك ستوافقنى بأن المرأة ذات المعايير الجيدة يتم إختيارها
    Pronto aprenderás que las mujeres de sociedad tienen un gusto rabioso por avergonzar a sus amigas. Open Subtitles قريباً ستتعلمين أن المرأة ذات المكانة لديها ذوق متطرف فيما يخص إحراج أصدقائها
    Se creó como organización femenina para brindar apoyo a las mujeres de ideas liberales y democráticas y ayudarlas a participar en la política. UN أنشئت كمنظمة نسائية لمساعدة ودعم مشاركة المرأة ذات الآراء الديمقراطية-الحرة في السياسة.
    Decidió ir a confrontar a la mujer de la risita criticona que se creía superior a ella. Open Subtitles قررت ان تسير المربعين لتواجه المرأة ذات الضحكه الحكميه التي ظنت بأنها افضل منها
    ¡Sí, la leyenda de la mujer con cara de perro! Open Subtitles نعم ، اسطورة المرأة ذات الوجه الشبيه بالكلب
    Usted ve a la mujer con la boina roja? Open Subtitles اترى تلك المرأة ذات القبعة الحمراء؟
    Todavía hoy sigue siendo baja la representación de la mujer en los órganos de decisión de la vida pública. UN وظلت المرأة ذات تمثيل ناقص على مستوى اتخاذ القرار في الحياة السياسية.
    La mujer del pañuelo, Madame, ¿estaba en lo alto de la escalera o al pie? Open Subtitles هذه المرأة ذات الوشاح, هل كانت اعلى السلم ام اسفله ؟
    - ¿Y la mujer con las espadas? Open Subtitles - ماذا عن المرأة ذات السيوف؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more