de los auditores internos y externos | UN | ومتابعة توجيهات المراجعين الداخليين والخارجيين |
Habría que revisar el mandato de los auditores internos para que éste se fundamente en una base jurídica sólida. | UN | فينبغي إعادة النظر في ولاية المراجعين الداخليين للحسابات لجعلها تستند إلى قاعدة قانونية متينة. |
Estas declaraciones deben ser complementadas con certificados de auditoría emitidos por los auditores externos de los organismos interesados. | UN | وهذه البيانات ينبغي أن تكون مدعمة بشهادات مراجعة حسابية من قبل المراجعين الخارجيين للحسابات بالوكالات المعنية. |
Había otro informe que me comparaba con todos los demás revisores médicos. | Open Subtitles | وعندها سيكون تقرير آخر مقارناً بى إلى المراجعين الطبيين الآخرين |
Le escribo la presente en respuesta a esa solicitud en mi calidad de Presidente del Grupo de Auditores Externos y de la Junta de Auditores. | UN | وأنا أكتب اليكم تلبية لهذا الطلب بوصفي رئيس كل من فريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة ومجلس مراجعي الحسابات. |
A ese respecto, el auditor residente de las FPNU informó a los auditores que la misión había adoptado algunas medidas encaminadas a reducir el número de accidentes de vehículos. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغ المراجع المقيم في قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة المراجعين بأن البعثة قد اتخذت بعض اﻹجراءات الرامية إلى تخفيض عدد حوادث المركبات. |
Tampoco había pruebas de que las oficinas se mantuvieran al tanto de la aplicación de las recomendaciones de los auditores. | UN | كما أنها لم تجد ما يدل على أن المكاتب القطرية تتابع تنفيذ توصيات المراجعين. |
Eso garantizaría a la División la adopción regular de medidas complementarias por los auditores respecto de las recomendaciones pendientes. | UN | ومن شأن هذا أن يطمئن الشعبة الى أن هناك متابعة منتظمة من جانب المراجعين بشأن التوصيات التي لم تنفذ بعد. |
El Representante Especial del Secretario General podrá destituir a los auditores independientes del Organismo cuando existan motivos fundados para ello. | UN | ويجوز للممثل الخاص للأمين العام إنهاء خدمة المراجعين المستقلين لحسابات الهيئة لسبب وجيه. |
Informe de los auditores externos y estados financieros del Tribunal correspondientes a 1999 | UN | دال - تقرير المراجعين الخارجيين للحسابات والبيانات المالية للمحكمة لعام 1999 |
Éstas y otras disposiciones de organización, como la rotación de los auditores residentes, facilitan la independencia y objetividad de los auditores. | UN | وهذه الترتيبات التنظيمية وغيرها، مثل تناوب مراجعي الحسابات المقيمين، تيّسر استقلال هؤلاء المراجعين وموضوعيتهم. |
El Tribunal declaró que se habían realizado ensayos de muestras semanales, pero no se proporcionó a los auditores documentación sobre los resultados o los ajustes resultantes. | UN | وقالت المحكمة إنها كانت تجرى فحوصاً أسبوعية باستخدام العينة، ولكن لم تُقَدم إلى المراجعين أية وثائق عن النتائج أو التسويات التي أُجريت. |
El Grupo de Gestión Ambiental es el foro adecuado para abordar el objetivo fijado en la recomendación de los auditores. | UN | وفريق الإدارة البيئية هو المنبر المناسب لتحقيق الهدف من توصية المراجعين. |
Los revisores desempeñan una función indispensable en la traducción a todos los idiomas oficiales, especialmente para asegurar la congruencia en el uso de la terminología. | UN | وأوضحت أن المراجعين يقومون بدور لا غنى عنه في الترجمة إلى جميع اللغات الرسمية، وبخاصة في ضمان توحيد المصطلحات. |
Un 55% de las contrataciones correspondió a los servicios de idiomas, en particular, a revisores. | UN | فقد كانت نسبة ٥٥ في المائة من التعاقدات في صورة خدمات لغوية، ولا سيما خدمات المراجعين. |
El 57% de las contrataciones correspondió a los servicios de idiomas, en particular, a los revisores. | UN | فقد كانت نسبة ٥٧ في المائة من التعاقدات في صورة خدمات لغوية، ولا سيما خدمات المراجعين. |
Se adjunta a la presente una lista de los miembros del Grupo de Auditores Externos y de la Junta de Auditores. Mecanismos externos de supervisión | UN | وقد أدرجت في تذييل لهذه الرسالة قائمة بأسماء أعضاء فريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة ومجلس مراجعي الحسابات. |
Las sociedades que cotizan en bolsa han de ser supervisadas por dos Auditores de dos empresas de auditoría diferentes que realicen la supervisión conjuntamente. | UN | كما يجب أن يشترك اثنان من المراجعين من شركتي مراجعة مختلفتين في مراجعة حسابات الشركات المسجلة في البورصة. |
En el párrafo 82, la Junta alentó al Tribunal a que perseverara en sus esfuerzos por cubrir los puestos de revisor anunciados. | UN | 788 - في الفقرة 82، شجع المجلس المحكمة على مواصلة بذل الجهود من أجل ملء وظائف المراجعين اللغويين المعلن عنها. |
Además, todos los equipos de auditoría de la Junta celebran reuniones periódicas con los auditores residentes durante las auditorías de las misiones. | UN | وعلاوة على هذا، تعقد جميع أفرقة مراجعة الحسابات التابعة للمجلس اجتماعات منتظمة مع المراجعين المقيمين أثناء مراجعة حسابات البعثات. |
los traductores reciben información sobre su desempeño de forma sistemática mediante las correcciones de sus trabajos y en conversaciones mano a mano con los revisores. | UN | ويجري توفير التغذية المرتدة بصورة منتظمة في شكل تصويبات على أعمال الترجمة التحريرية التي يقومون بها ومناقشات مباشرة مع المراجعين. |
Alentó a los gobiernos participantes a desarrollar planes de acción y cronogramas para establecer estos sistemas y controles, y a la secretaría a que centrara su acción y la de los examinadores independientes en el fomento de la capacidad. | UN | وشجع الحكومات المشاركة على وضع خطط عمل وجداول زمنية لإنشاء هذه النظم والضوابط، كما شجع الأمانة على تركيز جهودها وجهود المراجعين المستقلين على بناء القدرات. |
Eso fue lo que dijeron algunos críticos. | Open Subtitles | بعض المراجعين قالوا ذلك |