"المرجح جدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy probable
        
    • muy probablemente
        
    • toda probabilidad
        
    • bastante probable
        
    • realizaría probablemente
        
    Si desaparece este consenso, es muy probable que se reanuden las hostilidades, ya que cada parte interpreta a su manera el proceso de paz. UN ومن المرجح جدا أن يؤدي تلاشي توافق اﻵراء هذا إلى استئناف المعارك بشأن كل طرف يتمسك بطريقة فهمه لعملية السلم.
    Es muy probable que la última persona que vio con vida a Vivian. Open Subtitles من المرجح جدا انه آخر شخص شاهد فيفيان على قيد الحياة
    Es muy probable que el futuro cercano sea igualmente difícil. UN ومن المرجح جدا أن يكون المستقبل القريب مضنيا بشكل مماثل.
    De otra manera, el resultado de la votación muy probablemente tendría un impacto negativo en el proceso de examen del año entrante. UN وإلا سيكون من المرجح جدا أن يكون لنتيجة التصويت تأثير سلبي على عملية الاستعراض في العام القادم.
    A continuación, realizaron otras dos pasadas a baja altura, muy probablemente para evaluar los daños causados por las bombas. UN وتلت ذلك عمليتا تحليق أخريان على ارتفاع منخفض من المرجح جدا أنهما كانتا لأغراض تقييم الأضرار الناجمة عن القصف.
    Con toda probabilidad no sería factible elaborar una ley modelo de aceptación universal y en toda labor que se emprendiera debía adoptarse un criterio flexible para reservar a los Estados la elección de opciones y decisiones. UN وقيل انه من المرجح جدا ألا يتسنى وضع قانون نموذجي مقبول عالميا، وأنه يلزم لأي عمل في هذا الشأن أن يتبع نهجا مرنا يتيح للدول بدائل مختلفة وخيارات سياساتية.
    Es bastante probable que el embargo de armas esté teniendo consecuencias muy concretas en el despliegue de armamento pesado fácilmente observable. UN ومن المرجح جدا أن يكون حظر الأسلحة قد أثر على نحو ملموس في نشر الأسلحة الثقيلة التي تسهل ملاحظتها.
    El Director Ejecutivo Adjunto dijo que esto se realizaría probablemente a fines de 2007 o principios de 2008. UN وقال نائب المديرة التنفيذية إن من المرجح جدا أن يتم ذلك بحلول نهاية عام 2007 أو في مطلع عام 2008.
    Considerando las sumas en cuestión, es muy probable que las remesas de los migrantes pronto tengan importancia estratégica. UN وبالنظر إلى المبالغ المعنية، من المرجح جدا أن تحويلات المهاجرين ستحظى قريبا بأهمية إستراتيجية.
    Además, se afirma que es muy probable que las temperaturas extremas, las oleadas de calor y las grandes lluvias sean más frecuentes. UN بالإضافة إلى ذلك، خلص التقرير إلى أنه من المرجح جدا أن تزيد وتيرة حالات المناخ القصوى وموجات الحر والتساقطات الغزيرة.
    Por supuesto, es muy probable que la ambigüedad sea intencionada, pero es obvio que no debería llegar a hacer incomprensibles los artículos. UN وبطبيعة الحال من المرجح جدا أن يكون الغموض متعمدا بيد أنه من المؤكد أنه ينبغي ألا يؤدي إلى تعذر الفهم.
    Es muy probable que la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas se presente a la Asamblea Legislativa en 2008. UN ومن المرجح جدا أن تعرض على البرلمان في عام 2008 الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Existe tal similitud que es muy probable que las municiones puedan atribuirse a este fabricante concreto. UN وأوجه الشبه شديدة إلى درجة أنه من المرجح جدا أن تكون هذه الجهة المصنعة بعينها هي مَن صَنَع هذه الذخائر.
    Después de este trabajo, es muy probable que se descubra esa sala. Open Subtitles بعد هذا العمل,من المرجح جدا ان تلك الغرفة ستكشف.
    49. Es muy probable que la recuperación iniciada el año pasado en varios países de Europa oriental continúe en 1994. UN ٤٩ - إن الانتعاش الذي بدأ في السنة الماضية في عدة بلدان بأوروبا الشرقية، يبدو من المرجح جدا أن يستمر في عام ١٩٩٤.
    Aunque se ha señalado que muchos países han sido pasados por alto por esos mercados, es muy probable que con pequeñas modificaciones en materia de políticas los mercados financieros se orienten hacia algunos países que no se han tomado en cuenta hasta ahora. UN وبالرغم من أنه ذكر أن اﻷسواق قد أغفلت الكثير من البلدان، فإنه من المرجح جدا أنه بعد إجراء تعديلات طفيفة على سياسات اﻷسواق المالية، ستنجذب تلك اﻷسواق إلى بعض البلدان التي تغاضت عنها حتى اﻵن.
    Puesto que muchos de los planes de extensión no requieren que se registren los datos de los niños por separado, es muy probable que el número real de niños y jóvenes sea mucho mayor. UN وبما أن الكثير من نظم الاتصال بالجماهير لا يشترط تفاصيل عن اﻷطفال حتى يقوم بتسجيلهم، فمن المرجح جدا أن يكون العدد الفعلي لﻷطفال والشباب أعلى من ذلك بكثير.
    Mientras que en la tercera, en la vocación, muy probablemente lo haría incluso si no fuera compensado económicamente por eso. TED في حين أن في المستوى الثالث ، في الدعوة ، من المرجح جدا أن أقوم بذلك أيضا حتّى وإن لم يتمّ تعويضي ماليا من أجل ذلك.
    Los mismos que están dentro de Jane y muy probablemente dentro de Ling. Open Subtitles هي نفسها التي في جاين , ومن المرجح جدا , أن تكون هي نفسها التي في لينغ
    No parece haber ninguna catástrofe inminente, pero las predicciones citadas en este informe indican en forma muy clara que la continuación de las modalidades de desarrollo existentes muy probablemente no resultarán en un desarrollo sostenible en el futuro próximo. UN ولا تبدو الكارثة العالمية وشيكة. ولكن الاسقاطات المذكورة في هذا التقرير تشير بوضوح إلى أنه من غير المرجح جدا أن تسفر الاسقاطات المذكورة في هذا التقرير إلى تنمية مستدامة في المستقبل القريب.
    No obstante, quiero reiterarle nuestro gran interés en la auditoría externa de la ONUDI por lo que, con toda probabilidad, el Tribunal de Cuentas de España presentará nuevamente su propuesta en el próximo proceso selectivo, que tendrá lugar en 2005. Atentamente, UN غير أني أود أن أؤكد مجددا اهتمامنا الشديد بالمراجعة الخارجية لحسابات اليونيدو. ولذلك، فمن المرجح جدا أن يقدم ديوان مراجعة الحسابات في اسبانيا مجددا اقتراحا للمشاركة في عملية الاختيار القادمة، التي ستجري في عام 2005.
    Es bastante probable que el embargo de armas esté teniendo consecuencias muy tangibles en la cantidad de armamento pesado fácilmente observable. UN ومن المرجح جدا أن يكون للحظر على توريد الأسلحة أثر ملموس للغاية على نشر الأسلحة الثقيلة التي يسهل ملاحظتها.
    El Director Ejecutivo Adjunto dijo que esto se realizaría probablemente a fines de 2007 o principios de 2008. UN وقال نائب المديرة التنفيذية إن من المرجح جدا أن يتم ذلك بحلول نهاية عام 2007 أو في مطلع عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more