Está previsto realizar otros estudios sobre los manuales escolares de enseñanza primaria y secundaria utilizados en los países balcánicos. | UN | ومن المقرر إعداد دراسات أخرى تتناول الكتب المدرسية المستخدمة في المرحلتين الابتدائية والثانوية في بلدان البلقان. |
Está previsto realizar otros estudios sobre los manuales escolares de enseñanza primaria y secundaria utilizados en los países balcánicos. | UN | ومن المقرر إعداد دراسات أخرى تتناول الكتب المدرسية المستخدمة في المرحلتين الابتدائية والثانوية في بلدان البلقان. |
Desde 1962, la mayoría de las escuelas de educación básica de los ciclos primario y secundario ha sido de enseñanza mixta. | UN | ومعظم مدارس التعليم اﻷساسي في المرحلتين الابتدائية والثانوية مختلطة منذ عام ١٩٦٢. |
No se disponía de datos en cuanto a las tasas de abandono de los estudios a nivel primario y secundario, aunque se suministraría esa información en el informe siguiente. | UN | ولا تتوفر أي بيانات عن معدلات الانقطاع في المرحلتين الابتدائية والثانوية ولكنها ستقدم في التقرير التالي. |
la escuela primaria y secundaria siguen siendo gratuitas, lo mismo que los libros de texto y material escolar y se mantienen los programas de comidas subvencionadas. | UN | ولا يزال التعليم مجانياً في المرحلتين الابتدائية والثانوية على السواء ومع تزويد التلاميذ بالكتب واللوازم المدرسية. |
Para medirla se utiliza la disparidad entre los géneros en las tasas de matrícula del ciclo primario y el ciclo secundario. | UN | ويقاس هذا بالفجوة القائمة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
El programa, aplicado en 126 ciudades del Brasil, llega a un total de 340.000 estudiantes en la enseñanza primaria y secundaria. | UN | ويصل البرنامج، الذي يُنفّذ في 126 مدينة، إلى ما مجموعه 000 340 من الطلاب في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
Señaló que había descendido considerablemente el número de niños que abandonaban los estudios en la enseñanza primaria y secundaria. | UN | وأشار الوفد إلى أن عدد الأطفال الذين يتسربون من المرحلتين الابتدائية والثانوية انخفض إلى حد بعيد. |
También se mejorará el nivel de la enseñanza primaria y secundaria. | UN | كذلك ينبغي تحسين مستوى التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
a) Disminución de la disparidad entre los sexos en las tasas de matrícula en los ciclos primario y secundario | UN | تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين فيما يتعلق بمعدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية |
Un total de 392.757 alumnos de los ciclos primario y preparatorio asistieron a las 641 escuelas del OOPS, lo que supone un aumento de 18.350 alumnos con respecto al ciclo escolar anterior. | UN | فقد بلغ مجموع عدد تلاميذ المرحلتين الابتدائية واﻹعدادية في مدارس الوكالة، وعددها ٦٤١ مدرسة، ٧٥٧ ٣٩٢ تلميذا، أي بزيادة ٣٥٠ ١٨ تلميذا عن السنة الدراسية السابقة. |
Por ello, su política se orienta hacia el mantenimiento de la educación gratuita tanto a nivel primario como secundario. | UN | ولذلك، تهدف سياستها الى اﻹبقاء على مجانية التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية، على السواء. تسهيلات تعليم اللغات |
Las tasas de matriculación escolar han disminuido a nivel primario y secundario e incluyen disparidades sustanciales por región y género. | UN | وانخفضت معدلات الالتحاق بالمدارس في المرحلتين الابتدائية والثانوية، بما يشمل تفاوتات كبيرة حسب المنطقة ونوع الجنس. |
En el sector de la educación, ya se cuenta con el acceso universal a la escuela primaria y la secundaria. | UN | وفي قطاع التعليم، تحقق هدف حصول الجميع على التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
Disparidad entre los géneros en las tasas de matrícula del ciclo primario y del ciclo secundario | UN | `1 ' تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين فيما يتعلق بمعدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية |
En las escuelas primarias y secundarias el personal docente recibe capacitación a este respecto. | UN | ويتلقى المدرسون في المرحلتين الابتدائية والثانوية تدريبا في هذا الشأن. |
- Programas educativos para los estudiantes refugiados, tanto de educación primaria como secundaria; | UN | الخدمات المتاحة؛ • عدد البرامج التعليمية للطلاب اللاجئين في المرحلتين الابتدائية |
Kuwait asigna la máxima importancia a esta etapa que constituye la base general del sistema de educación y, en consecuencia, se encuentra en constante expansión. Cabe señalar que la educación es obligatoria en las etapas primaria y media. | UN | وتعطي الكويت هذه المرحلة أهمية بارزة في كونها القاعدة العريضة واﻷساسية للسلم التعليمي ولهذا فإن التوسع فيها دائم ومستمر، والجدير بالذكر أن التعليم اﻹلزامي يشمل المرحلتين الابتدائية والمتوسطة؛ |
El programa de capacitación para la integración de TIC ' s, en los niveles inicial, básico y medio en el sistema educativo, ha generado un cambio cultural de orden generacional en el universo de estudiantes; | UN | وقد أدّى برنامج التدريب الرامي إلى إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم قبل المدرسي وفي المرحلتين الابتدائية والثانوية، إلى تغيُّر متعدد الأجيال في الثقافة الطلابية؛ |
a) Enseñanza general a niños y jóvenes refugiados palestinos a los niveles elemental y preparatorio, así como a nivel secundario, de manera limitada, en el Líbano solamente; | UN | (أ) توفير التعليم العام للأطفال والشباب من اللاجئين الفلسطينيين في المرحلتين الابتدائية والإعدادية، وكذلك في المرحلة الثانوية بصفة محدودة في لبنان فقط؛ |
- Fomentar la adopción de las ciencias informáticas en la enseñanza secundaria con miras a su implantación en las enseñanzas primaria e intermedia; | UN | - تعزيز إدخال مادة علوم الحاسب الآلي في المرحلة الثانوية ودراسة تعميمها على المرحلتين الابتدائية والمتوسطة. |
Aunque no hay diferencia entre el número de varones y mujeres que se matriculan en los centros primarios y secundarios, son más los varones que terminan la enseñanza secundaria y continúan su educación a niveles superiores. | UN | ٤١ - ولا يوجد في المرحلتين اﻹبتدائية واﻹعدادية تفاوت بين أعداد المسجلين من الصبيان والبنات. بيد أن عدد الصبيان الذين يكملون التعليم الثانوي يزيد عن عدد البنات ولهذا فإنهم يتابعون تعليمهم. |