"المشاورات الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las consultas nacionales
        
    • consulta nacional
        
    • de consultas nacionales
        
    • consultas nacionales a
        
    • de concertación nacional
        
    • celebrando consultas nacionales
        
    El material se publicó al cabo de 10 días y contribuyó a las consultas nacionales conducidas por los gobiernos. UN وتم نشر هذه المادة في غضون عشرة أيام كما ساهمت في المشاورات الوطنية التي أجرتها الحكومات.
    las consultas nacionales están encaminadas a aumentar la eficiencia de los asentamientos mediante el fomento de la participación del sector privado y las comunidades en los procesos de gestión. UN وتهدف المشاورات الوطنية إلى زيادة كفاءة المستوطنات بتشجيع مشاركة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في عمليات الادارة.
    Este mismo grupo de profesionales participó también en las consultas nacionales sobre los niños que entran en conflicto con la ley, en 1994; UN كما شاركت هذه المجموعة من المهنيين ذاتها في المشاورات الوطنية بشأن اﻷطفال المخالفين للقانون عام ٤٩٩١؛
    Mientras tanto, nuestro Presidente, el Excmo. Sr. Bakili Muluzi, ha anunciado una suspensión hasta que se conozca el resultado de la consulta nacional. UN وفي هذه اﻷثناء أعلن رئيسنا، فخامة الدكتور باكيلي مولوزي، وقف التنفيذ إلى أن تعرف نتائج المشاورات الوطنية.
    ii) Celebración de consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición en las 17 provincias y con la diáspora UN ' 2` اختتام المشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية في المقاطعات السبع عشرة كلها وفي الشتات
    El grado de incorporación de las preocupaciones locales al nivel nacional y los resultados de las consultas nacionales en el nivel local ha sido bueno, teniendo cuenta el proceso consultivo seguido hasta el Primer Foro Nacional. UN أما مدى التقاط الشواغل المحلية على الصعيد الوطني والتقاط نتائج المشاورات الوطنية على الصعيد المحلي، فقد كان طيباً إذا نظرنا إلى العملية التشاورية التي أُتبعت حتى انعقاد المحفل الوطني الأول.
    - de los resultados de las consultas nacionales a nivel local. UN :: نتائج المشاورات الوطنية على الصعيد المحلي
    Algunos países han tratado de lograr que los organismos de cooperación participen desde el principio en las consultas nacionales sobre la preparación de los PAN. UN فقد حاول بعضها إشراك الوكالات التعاونية منذ بدء المشاورات الوطنية بشأن إعداد برامج عملها الوطنية.
    En el caso de los grupos principales, se espera que los compromisos y objetivos dimanen de las consultas nacionales, regionales e internacionales de las organizaciones de grupos principales. UN وفي حالة الفئات الرئيسية، يتوقع ظهور التزامات وأهداف من المشاورات الوطنية والإقليمية والدولية لمنظمات الفئات الرئيسية.
    En las consultas nacionales se determinaron una serie de tareas prioritarias que formaban parte del programa para promover los derechos humanos de la mujer. UN وحددت المشاورات الوطنية عددا من المهام ذات الأولوية في إطار برنامج للنهوض بحقوق الإنسان المكفولة للمرأة.
    Al abordar estas cuestiones las consultas nacionales y el apoyo a las actividades de creación de capacidad desempeñan un papel importante. UN وتؤدي المشاورات الوطنية وتوفير الدعم لجهود بناء القدرات دوراً هاماً في معالجة هذه القضايا.
    En las consultas nacionales en que se recabó información para el proceso de examen participaron también personas de edad. UN أما المشاورات الوطنية التي اتخذت كمدخلات في عملية الاستعراض فقد ضمت كذلك الأشخاص المسنين أنفسهم.
    las consultas nacionales con la industria serían útiles en este contexto. UN وستكون المشاورات الوطنية مع الصناعة مفيدة في هذا السياق.
    No obstante, parecía que se había llegado a un entendimiento común, al menos sobre las consultas nacionales. UN ومع ذلك، يبدو أنه قد تم التوصل على الأقل إلى تفاهم مشترك بشأن المشاورات الوطنية.
    Nivel de participación de los diversos sectores de la sociedad de Burundi en las consultas nacionales de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación UN مستوى مشاركة مختلف شرائح المجتمع البوروندي في المشاورات الوطنية التي تجري في إطار لجنة الحقيقة والمصالحة
    las consultas nacionales relacionadas con el proyecto ya habían concluido. UN وقد اختُتمت أيضاً المشاورات الوطنية المتعلقة بهذا المشروع.
    Está previsto que las consultas nacionales comiencen a principios de 2009. UN ومن المقرر أن تبدأ المشاورات الوطنية في مطلع عام 2009.
    consulta nacional sobre procedimientos judiciales compatibles con las necesidades de la mujer y el niño UN المشاورات الوطنية بشأن الإجراءات القضائية المؤاتية للمرأة والطفل
    consulta nacional sobre procedimientos policiales compatibles con las necesidades de la mujer y el niño UN المشاورات الوطنية بشأن إجراءات الشرطة المؤاتية للمرأة والطفل
    consulta nacional sobre procedimientos policiales compatibles con las necesidades de la mujer y del niño UN المشاورات الوطنية بشأن إجراءات للشرطة مؤاتية للمرأة والطفل
    Sin embargo, queda por ver cuánto peso dan el FMI y el Banco Mundial, en el momento de determinar el alivio de la deuda de un país a planes estratégicos resultantes de consultas nacionales genuinas y de base amplia. UN ويتم التساؤل في نفس الوقت عن مدى الأهمية التي سيوليها صندوق النقد الدولي و البنك الدولي لدى البت في تخفيف ديون بلد ما لمخططات استراتيجيات الفقر التي هي حصيلة المشاورات الوطنية الصريحة والشعبية.
    Lo mismo ha sucedido con la organización de las reuniones de concertación nacional celebradas en Kinshasa del 6 de septiembre al 6 de octubre de 2013, que ha dado lugar al posterior establecimiento del comité de seguimiento de las recomendaciones dimanantes de dichas reuniones de concertación. UN وينطبق ذلك أيضاً على المشاورات الوطنية المعقودة في كينشاسا في الفترة 6 أيلول/سبتمبر - 6 تشرين الأول/أكتوبر 2013 وما أسفر عنها من إنشاء لجنة متابعة توصيات هذه المشاورات.
    19. El Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) señaló que, en su resolución 2003/47, la Comisión de Derechos Humanos instó a que se siguieran celebrando consultas nacionales, regionales e internacionales en la esfera del VIH/SIDA y los derechos humanos. UN 19- لاحظ برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز أن لجنة حقوق الإنسان شجعت، في قرارها 2003/47، مواصلة المشاورات الوطنية والإقليمية والدولية في مجال فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more