Se encarga también de coordinar y presidir el grupo interdepartamental sobre cuestiones de la Internet. | UN | وتنسق أيضا الإدارة عمل الفريق المشترك بين الإدارات المعني بشؤون الإنترنت، وتتولى رئاسته. |
El Secretario General Adjunto también preside el Grupo de Trabajo interdepartamental sobre la Internet. | UN | ويتولى وكيل الأمين العام أيضا منصب رئيس الفريق العامل المشترك بين الإدارات والمعني بالانترنت. |
Los objetivos principales de dicho Grupo de trabajo interdepartamental son, en particular, los siguientes: | UN | وتتمثل الأغراض الرئيسية من هذا الفريق العامل المشترك بين الإدارات بصفة خاصة فيما يلي: |
El grupo interdepartamental puede ser convocado con poca antelación con objeto de celebrar reuniones de composición reducida para adoptar decisiones operacionales relacionadas con la situación existente. | UN | ويعقد الفريق المشترك بين الإدارات اجتماعات مضيقة بعد فترات قصيرة جدا لاعتماد مقررات تنفيذية مرتبطة بالأحداث الجارية. |
Por otra parte, el Grupo de Trabajo interinstitucional indicó que las condiciones de esa prisión debían ser mejoradas y supervisadas con regularidad. | UN | غير أن الفريق العامل المشترك بين الإدارات قرر في الوقت ذاته أن الظروف في السجن تحتاج إلى تحسين ورصد منتظم. |
A fines de 2003, el Marco interdepartamental de Coordinación formuló una estrategia encaminada a fomentar la capacidad de Ghana para la prevención de conflictos. | UN | وفي أواخر 2003 وضع الفريق المشترك بين الإدارات والمعني بإدارة التنسيق استراتيجية لبناء القدرات الوطنية لمنع نشوب الصراعات في غانا. |
En ese manual se ofrece un marco para la actuación conjunta de los profesionales que se centra en la cooperación interdepartamental. | UN | ويقدم هذا الدليل إطارا بشأن ما ينبغي أن يقوم به الفنيون من العمل معا ويركزون على التعاون المشترك بين الإدارات. |
El Grupo interdepartamental se compone de las siguientes instituciones: | UN | ويضم الفريق المشترك بين الإدارات المؤسسات التالية: |
En este contexto, invito a los Estados Miembros a que presten apoyo al Marco interdepartamental de Coordinación, mecanismo interno para determinar prioridades en el ámbito de la prevención estructural. | UN | وفي هذا الصدد، أدعو الدول الأعضاء إلى دعم الإطار المشترك بين الإدارات المعني بالتنسيق الذي يُشكل آلية داخلية لتحديد الأولويات للحيلولة هيكليا دون نشوب الصراعات. |
Grupo de Trabajo interdepartamental para la Lucha contra la Trata de Personas | UN | الفريق العامل المشترك بين الإدارات لمكافحة الاتجار في الأشخاص |
Nos hemos abstenido de hacerlo para dar margen a la finalización de nuestro propio proceso de examen interdepartamental y para que se siguieran celebrando consultas en la Conferencia de Desarme. | UN | إلا أننا عدلنا عن القيام بذلك للسماح باستكمال الاستعراض المشترك بين الإدارات للسياسات في باكستان ولإفساح المجال لإجراء مزيد من المشاورات في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Nos hemos abstenido de hacerlo para dar margen a la finalización de nuestro propio proceso de examen interdepartamental y de consultas con los miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | وقد امتنعنا عن فعل ذلك حتى نتيح الفرصة لإكمال عملية استعراضنا المشترك بين الإدارات والمشاورات مع أعضاء المؤتمر. |
Ese análisis sirvió de base al proceso de examen interdepartamental de las recomendaciones referentes al cumplimiento de las condiciones prescritas. | UN | واسترشدت بهذا التحليل عملية الاستعراض المشترك بين الإدارات الموكل إليها استعراض التوصيات المتعلقة بالأهلية. |
Anexo 1: Miembros del grupo de trabajo interdepartamental que ha elaborado el informe sobre la aplicación del Pacto 51 | UN | المرفقات 1 - أعضاء الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بإعداد تقرير عن تنفيذ العهد 60 |
Miembros del grupo de trabajo interdepartamental que ha elaborado el informe sobre la aplicación del Pacto | UN | أعضاء الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بإعداد تقرير عن تنفيذ العهد |
Un Estado ha establecido un sistema de cooperación interdepartamental para impedir la entrada de miembros de organizaciones terroristas, ideólogos, combatientes y personas que financien el terrorismo. | UN | وأقامت إحدى الدول نظاماً للتعاون المشترك بين الإدارات لمنع دخول أعضاء المنظمات الإرهابية والدعاة إلى إيديولوجيات الإرهاب والمحاربين في سبيله وممولي الإرهاب. |
Grupo interdepartamental de trabajo sobre la administración de bienes | UN | الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بإدارة الممتلكات |
A finales de 2012, el grupo interdepartamental de trabajo determinó qué enfoques generales debían utilizarse para abordar la labor futura. | UN | ٢١ - في أواخر عام 2012، حدد الفريق العامل المشترك بين الإدارات النهج العامة التي يجب استخدامها. |
El 23 de marzo de 2004 se celebró la primera reunión del Grupo de Trabajo interinstitucional. | UN | وعُقد الاجتماع الأول للفريق العامل المشترك بين الإدارات في 23 آذار/مارس 2004. |
El Grupo de Trabajo interinstitucional que supervisa el plan de acción evalúa con regularidad la aplicación del programa mencionado. | UN | 23 - ويقوم الفريق العامل المشترك بين الإدارات والمعني برصد خطة العمل بتقييم عملية تنفيذ البرنامج بصورة منتظمة. |
:: El Grupo de Trabajo interministerial sobre el programa denominado Stolen Sisters, que examina el problema de la discriminación y la violencia contra las mujeres aborígenes, con el propósito de formular recomendaciones sobre el tema. | UN | :: يدرس الفريق العامل المشترك بين الإدارات والمعني بالأخوات المخطوفات التمييز والعنف ضد نساء الشعوب الأصلية سيقدم توصيات بشأنها. |
La secretaría del Foro también ha participado activamente en las actividades interdepartamentales sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. Si se desea obtener más información sobre estas actividades, véase E/CN.18/2013/6. | UN | وشاركت أمانة المنتدى أيضا بنشاط في العمل المشترك بين الإدارات فيما يتعلق بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 (لمزيد من المعلومات عن هذه الأنشطة، انظر E/CN.18/2013/6). |
El objetivo del programa es fortalecer los vínculos entre los departamentos gubernamentales y otros organismos que tratan estas cuestiones para formular conjuntamente políticas, programas y alianzas para la inversión integradas. | UN | والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز الصلات والعمل المشترك بين الإدارات الحكومية والوكالات التي تعالج هذه المسائل بغرض وضع سياسات وبرامج متكاملة وشراكات في الانفاق. |