- Tengo menos de dos horas. - Tenemos que encontrar el antídoto. | Open Subtitles | لدي أقل من ساعتين علينا أن نجد ذلك الدواء المضاد |
Por favor dinos cuál es el antídoto y van a parar esto. | Open Subtitles | أرجوك, اخبرني أيٌّ منها هو المضاد و سيتوقفون عن هذا |
Por lo que respecta a la primera reconvención interpuesta por Uganda: | UN | بشأن الطلب المضاد الأول المقدم من أوغندا، |
El argumento contrario era que si se concedieran plenos derechos a los Estados no partes, no tendrían un incentivo para ratificar la Convención o adherirse a ella. | UN | وكان الرأي المضاد يقول إنه إذا منحت الدول التي ليست أطرافا حقوقا كاملة فلن يكون لديها حافز للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها. |
Ya le he puesto una inyección de antibióticos, pero tenemos que llevarle al hospital. | Open Subtitles | لقد اعطيته حقنه من المضاد الحيوي ولكن يجب ان ناخذه الى المشفى |
Según dicho criterio, quizás la contramedida no sea el equivalente exacto del acto de incumplimiento cometido por el Estado responsable. | UN | وبموجب هذا الرأي، قد يلزم أن يكون التدبير المضاد معادلا تماما لفعل الإخلال الذي ترتكبه الدولة المسؤولة. |
De hecho, tu contraataque hizo a la insurgencia 10 veces más emocionante. | Open Subtitles | في الواقع هجومك المضاد جعل الشغب أكثر إثارة بعشرة أضعاف. |
El proceso de construcción de la democracia como antídoto frente al terrorismo y la violencia precisa del apoyo de la comunidad internacional y de sus ciudadanos. | UN | بناء الديمقراطية بوصفها الترياق المضاد للإرهاب والعنف إنما يتطلب أن يحظى بدعم المجتمع الدولي والمواطنين. |
Georgia es un país en donde convergen todas las culturas, influencias, religiones y tradiciones, y representa un antídoto a la amenaza de un choque de civilizaciones. | UN | إن جورجيا مكان تلتقي فيه جميع الثقافات والتأثيرات والأديان والتقاليد، تشكل الترياق المضاد لخطر تصادم الحضارات. |
De todos es sabido que la educación es el instrumento igualador más importante y que es el antídoto contra la pobreza. | UN | وكما نعرف جميعاً، فإن التعليم هو العامل الأكبر في المساواة بين الناس وهو الدواء المضاد للفقر. |
Encontraron el antídoto perfecto para el pensamiento y el refugio ideal a las duras demandas de la fe real. | TED | عثروا على المضاد اﻷمثل للفكر والملجأ اﻷمثل للمطلب اﻷصعب للايمان الحقيقي. |
El único antídoto para un plan absurdo... es un plan más absurdo. | Open Subtitles | المضاد الوحيد لعمل مشين هو عمل أكثر إشانة |
Eres el antídoto de la alegría. | Open Subtitles | أنت مثل الترياق المضاد للابتهاج |
En relación con la segunda reconvención interpuesta por Uganda: | UN | بشأن الطلب المضاد الثاني المقدم من أوغندا: |
En caso contrario, se correrá el riesgo de un colapso. | UN | فالاتجاه المضاد لذلك سيحمل في طياته خطر الانهيار. |
Esto es lo que sugiero para lograr que la gente termine su ciclo de antibióticos: | TED | هذا هو اقتراحي لجعل الناس ينهون جرعة المضاد الحيوي المقررة |
Su delegación se pregunta por qué no se ha utilizado la redacción inversa, es decir, una que hiciera recaer la carga de la prueba sobre el Estado que adopte la contramedida. | UN | وأعرب عن تساؤل وفده عن سبب عدم اعتماد الصيغى المعاكسة، التي تضع عبء اﻹثبات على عاتق الدولة التي تتخذ التدبير المضاد. |
Cuando uno arriesga se hace vulnerable al contraataque. | Open Subtitles | عندما تغع ل أكثر من الازم تصبح عرضة للهجوم المضاد |
Esta conclusión del Estado Parte significa que puede haberse modificado el documento; sin embargo, la conclusión contraria podría ser igualmente válida. | UN | وتنتهي الدولة الطرف إلى أن ذلك يعني احتمال تعرض الوثيقة للتغيير؛ بيد أن الاستنتاج المضاد يمكن بنفس القدر أن يكون صحيحا. |
El ciclo actual de violencia y represalias hace que las perspectivas de una posible paz sean aún más remotas. | UN | فالدائرة الحالية للعنف والعنف المضاد تجعل آفاق التوصل إلى سلم في نهاية الأمر أمراً بعيد الاحتمال. |
En primer lugar, hemos ampliado la cobertura del tratamiento antirretroviral y la prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | أولا، قمنا بتوسيع نطاق تغطية العلاج المضاد للفيروسات الرجعية والوقاية من انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال. |
No se podrán formular nuevas pretensiones en el marco de la adhesión a la apelación. | UN | ولا يجوز أن يضيف الاستئناف المضاد مطالبات جديدة. |
No les hicimos una oferta para escuchar una contraoferta. | Open Subtitles | إننا لم نقدم لكما عرضاً لكي نسمع عرضكما المضاد. |
9. Programas antivirus - La DSTI entrega a cada una de las misiones permanentes una copia del programa antivirus estándar de las Naciones Unidas. | UN | 9 - البرامج المضادة للفيروسات - تقدم الشعبة نسخة واحدة من برنامج الأمم المتحدة القياسي المضاد للفيروسات لكل بعثة دائمة. |
Cantidades iguales de materia y antimateria se anularán mutuamente. | Open Subtitles | كميه مساويه من المادة و المادة المضاد سوف يلغي كل منهما الآخر |
Con la violencia, la represalia y el terrorismo nunca se pondrá fin al conflicto entre israelíes y palestinos. | UN | إن العنف والعنف المضاد والإرهاب لا يمكن أن يقدم حلا للصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
No hay precedente para que nos apartemos de las normas básicas nuevamente este año, sino en la dirección opuesta. | UN | وليست هناك سابقة ﻷن نحيد عن قواعدنا مرة أخرى هذا العام، ولكن في الاتجاه المضاد. |