Los miembros del Consejo compartieron experiencias sobre estas cuestiones en el ambiente informal de retiro. | UN | وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن هذه المسائل في بيئة المعتكف غير الرسمية. |
El retiro permitió examinar la metodología, la planificación del trabajo y otras cuestiones laborales de importancia para todo el personal. | UN | وقد أتاح المعتكف الفرصة لمناقشة المنهجية وخطة العمل وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بعمل كافة الموظفين. |
El Sr. Deiss observó, en particular, que el retiro ayudaría a mejorar la memoria institucional. | UN | وأشار السيد ديس، بشكل خاص، إلى أن المعتكف سيساعد على تعزيز الذاكرة المؤسسية. |
También se celebró un breve debate sobre los objetivos y la utilidad del retiro celebrado anteriormente en este mes en Pocantico. | UN | وجرت أيضا مناقشة مقتضبة بشأن أهداف المعتكف الذي نظم في وقت سابق من هذا الشهر في بوكانتيكو. |
En la segunda parte del retiro, relativa al informe sobre " La responsabilidad de proteger " también se celebró un debate. | UN | وأسفر الجزء الثاني من المعتكف والمعني بالتقرير المتعلق بالمسؤولية عن توفير الحماية، عن إجراء مناقشة جيدة. |
El orador tendrá sumo gusto en dar a conocer los resultados del retiro a los miembros de la Junta. | UN | وقال إنّه سيكون من دواعي سروره أن يطلع المجلس على نتائج هذا المعتكف. |
Además, se celebró el retiro anual del personal directivo, en el que participaron todos los directivos superiores. | UN | وعلاوة على ذلك، عقد المعتكف السنوي لكبار الموظفين بمشاركة جميع أعضاء مجلس كبار الموظفين. |
Participaron en el retiro 15 representantes de los países miembros del Consejo. | UN | وشارك في المعتكف 15 ممثلا لأعضاء المجلس. |
Los participantes en el retiro examinaron la ejecución del programa Tunza y asesoraron sobre la labor del PNUMA con los jóvenes. | UN | واستعرض المشاركون في المعتكف تنفيذ برنامج تونزا وأسدوا المشورة بشأن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشباب. |
Las recomendaciones presentadas al respecto durante el retiro de trabajo estaban siendo examinadas también por los directivos de la CEPA. | UN | كما تنظر إدارة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في التوصيات الصادرة في هذا الصدد أثناء المعتكف. |
retiro anual para los equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | المعتكف السنوي لفريق الأمم المتحدة القطري |
retiro anual para el equipo subregional de las Naciones Unidas | UN | المعتكف السنوي لفريق الأمم المتحدة دون الإقليمي |
retiro anual de 2006 del Centro Regional del PNUD | UN | المعتكف السنوي لعام 2006 للمركز الإقليمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
La declaración formulada en el retiro ministerial contiene una clara visión del desarrollo sostenible de África y recomendaciones sobre cómo concretar esa visión (véase anexo). | UN | ويتضمن البيان الصادر عن المعتكف الوزاري رؤية واضحة للتنمية المستدامة في أفريقيا، وتوصيات بشأن كيفية تحقيق هذه الرؤية. |
Declaración de los ministros africanos formulada en el retiro ministerial | UN | بيان الوزراء الأفارقة الصادر عن المعتكف الوزاري |
El retiro brindó una ocasión para analizar la metodología, la planificación del trabajo y otras cuestiones de interés para todos los funcionarios. | UN | وكان المعتكف مناسبة لمناقشة المنهجية وتخطيط العمل وغير ذلك من المسائل ذات الأهمية لجميع الموظفين. |
El objetivo del retiro era establecer bases comunes y un marco institucional de asociación para luchar contra la desertificación y la degradación de las tierras y para mitigar los efectos de la sequía. | UN | وكان الهدف من ذلك المعتكف بناء أرضية مشتركة وإطار مؤسسي لمكافحة التصحر وتدهور الأرض وتخفيف آثار الجفاف. |
La Vicesecretaria General inauguró el retiro con un discurso de apertura. | UN | وافتتح نائب الأمين العام المعتكف وألقى فيه كلمة رئيسية. |
retiro anual para el equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | المعتكف السنوي لفريق الأمم المتحدة القطري |
Los representantes del Gobierno de Haití participaron en varias sesiones del encuentro. | UN | وقد شارك ممثلو حكومة هايتي في عدد من جلسات المعتكف. |
Nunca debes traer a nadie al escondite secreto. | Open Subtitles | بالطبع يجب أن لا تحضر أبداً أيّ شخص الى المعتكف السري |
Porque... tú vives sólo para tus pacientes, tu vida privada no importa, solo está este, este... "sancta sanctorum" | Open Subtitles | لأنك تعيش فقط لأجل مرضاك حياتك الخاصة غير مهمة فقط هذا المعتكف الداحلي |
¿Le digo al emperador que los enemigos encuentran santuario en tu reino? | Open Subtitles | لا أقول الإمبراطور أعدائنا تجد المعتكف في المجال الخاص بك؟ |
Cuando los Regentes cerraron el Sanctum hace un siglo atrás, | Open Subtitles | حين أغلق الحكام المعتكف مند قرنٍ من الزمن |