"المعدنية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • minerales en
        
    • minerales de
        
    • minerales del
        
    • metálicos en
        
    • mineros de la
        
    • mineral en
        
    • metalúrgicos en
        
    • minerales frente a
        
    • minero a
        
    • mineros en
        
    • mineras de
        
    • Naturales en
        
    No se trata de yacimientos minerales en la zona objeto de la controversia ni, por supuesto, de agresión, como afirma Etiopía. UN كما أنه لا يتعلق بالرواسب المعدنية في المنطقة المتنازع عليها، وبالتحديد لا يتعلق اﻷمر بالعدوان كما تزعم أثيوبيا.
    minerales en los países en desarrollo y en las UN لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية
    Corriente de recursos financieros y transferencia de tecnología para el aprovechamiento de los recursos minerales en los países en desarrollo UN تدفـق المـوارد المالـية ونقـل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    Los primeros estudios señalan que los yacimientos minerales de Koniambo son de buena calidad y tardarán en agotarse al menos 25 años. UN وتدل المسوح الأولية على أن الرواسب المعدنية في كونيامبو تتمتع بنوعية جيدة ويمكن استغلالها لمدة 25 عاما على الأقل.
    L. Corrientes de recursos financieros y transferencia de tecnología para la explotación de los recursos minerales de los países en desarrollo 14 12 UN لام تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية ميم
    La instalación era propiedad del Ministerio de Industria y minerales del Iraq (en adelante " el Ministerio " ). UN وتعود ملكية المنشأة لوزارة الصناعة والثروة المعدنية في العراق.
    RECURSOS minerales en LOS PAISES EN DESARROLLO Y EN LAS UN لتنميـة الموارد المعدنية في البلــدان النامية والبلدان ذات
    sector de los recursos minerales en los países en desarrollo y UN التكنولوجيــا لتنميــة قطــاع الموارد المعدنية في البلدان
    Evalúa las posibilidades de aprovechamiento de los recursos minerales en zonas determinadas de la región de la CESPAO y analiza sus perspectivas de desarrollo; UN يقيم الامكانيات بالنسبة للموارد المعدنية في مواقع معينة في منطقة الاسكوا ويحلل إمكانيات تنميتها؛
    Los organismos recientemente creados en la esfera de los recursos minerales en los países centroeuropeos también podrían desempeñar un papel positivo. UN كذلك تستطيع الوكالات التي أنشئت منذ عهد قريب للاهتمام بأمر الموارد المعدنية في بلدان أوروبا الوسطى أن تضطلع بدور مباشر.
    Cada uno de los Estados ribereños del Caspio debe realizar por su cuenta la prospección y explotación de los recursos minerales en su zona económica. UN ويجب أن يجري التنقيب عن مخزون الموارد المعدنية في المنطقة الاقتصادية الخالصة لكل دولة بشكل مستقل.
    Este foro consistirá en un sitio de la Web en la Internet, que se concebirá para promover y fomentar el papel que desempeñan los recursos minerales en el desarrollo sostenible. UN وسيكون المحفل عبارة عن موقع في شبكة اﻹنترنت صمم لترويج وتعزيز دور الموارد المعدنية في تحقيق التنمية المستدامة.
    minerales de los países en desarrollo UN الموارد المعدنية في البلدان النامية
    los recursos minerales de los países en desarrollo UN لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية
    Evalúa el potencial de los recursos minerales de la región de la CESPAO y analiza las perspectivas de desarrollo. UN يقيم إمكانية الموارد المعدنية في منطقة الاسكوا ويحلل إمكانيات تنميتها؛
    Los primeros estudios señalan que los yacimientos minerales de Koniambo son de buena calidad y que tardarán en agotarse al menos 25 años. UN وتدل المسوح الأولية على أن الرواسب المعدنية في كونيامبو تتمتع بنوعية جيدة ويمكن استغلالها لمدة 25 عاما على الأقل.
    En la resolución se hace constar claramente que esa bonificación mensual había sido previamente autorizada por el Ministro del Petróleo y Recursos minerales de la Arabia Saudita. UN ويوضح القرار أن العلاوة الشهرية المؤقتة أذنت بها قبل ذلك وزارة البترول والثروة المعدنية في المملكة العربية السعودية.
    - Ampliar la investigación geocientífica a fin de fomentar la explotación de las riquezas minerales del continente africano; UN - توسيع نطاق الأبحاث في مجال العلوم الجغرافية لتعزيز استغلال الثروات المعدنية في القارة الأفريقية.
    Tecnología de materiales: Cabe citar como ejemplo la utilización de componentes no metálicos en los procesos de enriquecimiento y reprocesamiento. UN تكنولوجيا المواد: من بين أمثلة هذه التكنولوجيا استخدام المكونات غير المعدنية في عمليتي الإثراء وإعادة المعالجة.
    Habida cuenta de que todos los recursos mineros de la India pertenecen al Gobierno, se considera ilegal la excavación y extracción de piedras preciosas por parte de la población local, incluso en sus propias tierras. UN ونظرا ﻷن جميع الموارد المعدنية في الهند مملوكة للحكومة، يعتبر حفر واستخراج اﻷحجار الكريمة من جانب السكان المحليين، حتى في أراضيهم الخاصة بهم، غير قانوني.
    :: 25 ejercicios conjuntos de verificación esporádica de cargamentos de mineral en Kivu del Norte y Kivu del Sur UN :: إجراء 25 تفتيشا عشوائيا مشتركا للبضائع المعدنية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية
    En la UE se utilizaron 9.380 toneladas/año con fines metalúrgicos en 1994. UN ففي الاتحاد الأوروبي استخدمت 380 9 طناً/سنة في الأشغال المعدنية في عام 1994.
    Una entidad propuesta para la cooperación en el campo de la prospección conjunta de los recursos minerales frente a las costas del Océano Índico, y preparación de un proyecto de estatuto. UN هيئة مقــترحة للتعاون في ميــدان التنقيب المشــترك عن الموارد المعدنية في المحيط الهندي، وإعداد مشروع للنظام اﻷساسي.
    Efectos de la evolución de las políticas ambientales sobre el sector minero a nivel mundial: informe del Secretario General UN آثار تغير السياسة البيئية على الصناعة المعدنية في العالم: تقرير اﻷمين العام
    El Grupo se reunió con representantes de la Oficina Estatal del Oro y el Diamante y el Ministerio de Recursos mineros en Freetown y con la Oficina Gubernamental del Diamante en Conakry. UN والتقى الفريق بممثلين عن المكتب الحكومي للذهب والماس ووزارة الموارد المعدنية في فريتاون وبالمكتب الحكومي للماس في كوناكري.
    - Las industrias mineras de Africa, examen internacional; UN - الصناعات المعدنية في أفريقيا، استعراض دولي
    Gracias a ello, han mejorado enormemente las actividades de administración y supervisión de la División de Minas del Ministerio de Recursos Naturales en Kono. UN وهو يعمل الآن بشكل كامل. وهذا ما حسَّن إلى حد كبير إدارة شعبة المناجم في وزارة الموارد المعدنية في كونو والإشراف عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more