"المعلومات والوثائق" - Translation from Arabic to Spanish

    • información y documentación
        
    • información y documentos
        
    • información y los documentos
        
    • información y la documentación
        
    • datos y documentos
        
    • informaciones y documentos
        
    • información o documentación
        
    Un sitio interactivo en Internet sobre prevención de desastres y un centro de recursos proporcionan a todos información y documentación amplia. UN ويوفر موقع تفاعلي على الإنترنت بشأن اتقاء الكوارث وكذلك مركز للمعلومات مجموعة شاملة من المعلومات والوثائق متاحة للجميع.
    Facilita información y documentación sobre las Naciones Unidas a los representantes de los medios de información y de las organizaciones interesadas en la labor de la Organización; UN تقدم المعلومات والوثائق عن اﻷمم المتحدة الى ممثلي وسائط الاعلام والمنظمات اﻷخرى المهتمة بأعمال المنظمة؛
    Se alentó el intercambio de información y documentación sustantivas entre las secretarías. UN وشجع الاجتماع تدفق المعلومات والوثائق الموضوعية بين اﻷمانتين.
    Todas las respuestas a las peticiones de información y documentos han sido examinadas por el Grupo. UN وقام الفريق بالنظر في جميع الردود الواردة على طلبات توفير المعلومات والوثائق.
    En el caso de las personas jurídicas, los bancos deberán exigir la información y los documentos siguientes: UN أما بالنسبة للكيانات الاعتبارية التي ترغب في أن تصبح زبائن لدى المصرف، يطلب من المصارف طلب المعلومات والوثائق التالية:
    La facilitación del comercio consiste en la racionalización sistemática de los procedimientos, la transmisión de información y la documentación. UN تيسير التجارة هو الترشيد المنتظم لﻹجراءات وتدفقات المعلومات والوثائق.
    En general, la asistencia puede adoptar la forma de servicios de expertos, servicios de asesoramiento, creación de instituciones, cursos de capacitación, cursos prácticos y seminarios, becas, subvenciones y suministro de información y documentación. UN وبوجه عام، يمكن أن تأخذ المساعدة شكل توفير الخبرة الفنية، والخدمات الاستشارية، وبناء المؤسسات، وعقد دورات تدريبية، وحلقات عمل وحلقات دراسية، وتقديم زمالات دراسية ومنح، وتوفير المعلومات والوثائق.
    El acuerdo se refiere igualmente al intercambio de información y documentación. UN ويغطي الاتفاق أيضا تبادل المعلومات والوثائق.
    Una oficina de información y documentación sobre el medio ambiente ha elaborado una base de datos bibliográficos sobre cuestiones relativas al medio ambiente. UN وقام أحد مكاتب المعلومات والوثائق البيئية بوضع قاعدة بيانات ببليوغرافية بشأن المنشورات المتعلقة بالقضايا البيئية.
    Por consiguiente, se requería más información y documentación del Iraq. UN ولذلك فإن العراق مطالب بمزيد من المعلومات والوثائق بشأن هذا الموضوع.
    En el estudio también se destacaban aspectos de las reclamaciones respecto de los que se precisaban más información y documentación. UN كما أبرز جوانب في المطالبة تتطلب تقديم مزيد من المعلومات والوثائق.
    Tras examinar la información y documentación pertinentes, el Grupo adoptó una decisión inicial sobre la resarcibilidad de los elementos de pérdida de cada reclamación. UN وبعد استعراض المعلومات والوثائق المتصلة بالموضوع، حدد الفريق بصورة مبدئية قابلية عناصر الخسارة للتعويض في كل مطالبة.
    158. El Grupo examinó la información y documentación presentada por Muller Frères y las consideró insuficientes como fundamento de sus reclamaciones. UN 158- ويرى الفريق أن المعلومات والوثائق التي قدمتها شركة Muller Freres غير كافية لدعم أية مطالبة من مطالباتها.
    En el estudio también se destacaban aspectos de las reclamaciones respecto de los que se precisaban más información y documentación. UN كما أبرز جوانب في المطالبة تتطلب تقديم مزيد من المعلومات والوثائق.
    Tras examinar la información y documentación pertinentes, el Grupo adoptó una decisión inicial sobre la resarcibilidad de los elementos de pérdida de cada reclamación. UN وبعد استعراض المعلومات والوثائق المتصلة بالموضوع، حدد الفريق بصورة مبدئية قابلية عناصر الخسارة للتعويض في كل مطالبة.
    Este Tratado prevé el intercambio de información y documentos, así como la compilación y confiscación de activos. UN وتنص هذه المعاهدة على تبادل المعلومات والوثائق وتجميد الأصول المالية ومصادرتها.
    El Grupo también ha examinado nueva información y documentos presentados por los reclamantes en respuesta a las notificaciones que se les han enviado. UN كما نظر الفريق في المعلومات والوثائق الإضافية التي قدمها المطالبون بناء على إخطارات أُرسلت إليهم.
    Igualmente, la cooperación internacional con otros Estados ha dado resultados y ha permitido obtener más información y documentos y ha facilitado el acceso a los testigos. UN وعلى نحو مماثل، أثمر التعاون الدولي مع الدول نتائج ووفر قدرا إضافيا من المعلومات والوثائق وفرص الوصول إلى الشهود.
    Cierta información presentada en las adiciones difiere en algunos detalles de la información y los documentos que obran en poder de la UNMOVIC. UN وتختلف بعض المعلومات الواردة في الإضافات من حيث التفاصيل عن المعلومات والوثائق التي بحوزة اللجنة.
    Cierta información presentada en las adiciones difiere en algunos detalles de la información y los documentos que obran en poder de la UNMOVIC. UN وتختلف بعض المعلومات الواردة في الإضافة من حيث تفصيلاتها عن المعلومات والوثائق التي في حوزة اللجنة.
    En otro plano, la labor de la Segunda Comisión adolece también de un carácter fragmentario respecto de la información y la documentación provistas. UN وعلى صعيد آخر، تعاني أعمال اللجنة الثانية أيضا من تجزؤ المعلومات والوثائق المتاحة.
    La Presidencia, cuando notifique su decisión al Estado designado, le transmitirá también los datos y documentos siguientes: UN لدى إخطار هيئة الرئاسة الدولة المعينة للتنفيذ بقرارها تنقل إلى هذه الدولة أيضا المعلومات والوثائق التالية:
    A estos fines podrá solicitar informaciones y documentos, formular las recomendaciones que estime pertinentes y remitir las actuaciones practicadas a los organismos competentes; UN ويمكنها لهذا الغرض طلب المعلومات والوثائق وتقديم التوصيات التي تراها مناسبة وإحالة الإجراءات التي اتخذتها إلى الهيئات المختصة؛
    La secretaría y los consultores expertos en contabilidad procedieron a un examen preliminar de las reclamaciones para determinar qué información o documentación adicional, en su caso, era necesaria para que el Grupo pudiera verificar y valorar adecuadamente las reclamaciones. UN واضطلعت الأمانة، ومعها الخبراء الاستشاريون في المحاسبة، باستعراض أولي للمطالبات بُغية تحديد المعلومات والوثائق الإضافية التي تلزم لتمكين الفريق من التحقق من المطالبات وتقييمها على نحو سليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more