Un sitio interactivo en Internet sobre prevención de desastres y un centro de recursos proporcionan a todos información y documentación amplia. | UN | ويوفر موقع تفاعلي على الإنترنت بشأن اتقاء الكوارث وكذلك مركز للمعلومات مجموعة شاملة من المعلومات والوثائق متاحة للجميع. |
Facilita información y documentación sobre las Naciones Unidas a los representantes de los medios de información y de las organizaciones interesadas en la labor de la Organización; | UN | تقدم المعلومات والوثائق عن اﻷمم المتحدة الى ممثلي وسائط الاعلام والمنظمات اﻷخرى المهتمة بأعمال المنظمة؛ |
Se alentó el intercambio de información y documentación sustantivas entre las secretarías. | UN | وشجع الاجتماع تدفق المعلومات والوثائق الموضوعية بين اﻷمانتين. |
Todas las respuestas a las peticiones de información y documentos han sido examinadas por el Grupo. | UN | وقام الفريق بالنظر في جميع الردود الواردة على طلبات توفير المعلومات والوثائق. |
En el caso de las personas jurídicas, los bancos deberán exigir la información y los documentos siguientes: | UN | أما بالنسبة للكيانات الاعتبارية التي ترغب في أن تصبح زبائن لدى المصرف، يطلب من المصارف طلب المعلومات والوثائق التالية: |
La facilitación del comercio consiste en la racionalización sistemática de los procedimientos, la transmisión de información y la documentación. | UN | تيسير التجارة هو الترشيد المنتظم لﻹجراءات وتدفقات المعلومات والوثائق. |
En general, la asistencia puede adoptar la forma de servicios de expertos, servicios de asesoramiento, creación de instituciones, cursos de capacitación, cursos prácticos y seminarios, becas, subvenciones y suministro de información y documentación. | UN | وبوجه عام، يمكن أن تأخذ المساعدة شكل توفير الخبرة الفنية، والخدمات الاستشارية، وبناء المؤسسات، وعقد دورات تدريبية، وحلقات عمل وحلقات دراسية، وتقديم زمالات دراسية ومنح، وتوفير المعلومات والوثائق. |
El acuerdo se refiere igualmente al intercambio de información y documentación. | UN | ويغطي الاتفاق أيضا تبادل المعلومات والوثائق. |
Una oficina de información y documentación sobre el medio ambiente ha elaborado una base de datos bibliográficos sobre cuestiones relativas al medio ambiente. | UN | وقام أحد مكاتب المعلومات والوثائق البيئية بوضع قاعدة بيانات ببليوغرافية بشأن المنشورات المتعلقة بالقضايا البيئية. |
Por consiguiente, se requería más información y documentación del Iraq. | UN | ولذلك فإن العراق مطالب بمزيد من المعلومات والوثائق بشأن هذا الموضوع. |
En el estudio también se destacaban aspectos de las reclamaciones respecto de los que se precisaban más información y documentación. | UN | كما أبرز جوانب في المطالبة تتطلب تقديم مزيد من المعلومات والوثائق. |
Tras examinar la información y documentación pertinentes, el Grupo adoptó una decisión inicial sobre la resarcibilidad de los elementos de pérdida de cada reclamación. | UN | وبعد استعراض المعلومات والوثائق المتصلة بالموضوع، حدد الفريق بصورة مبدئية قابلية عناصر الخسارة للتعويض في كل مطالبة. |
158. El Grupo examinó la información y documentación presentada por Muller Frères y las consideró insuficientes como fundamento de sus reclamaciones. | UN | 158- ويرى الفريق أن المعلومات والوثائق التي قدمتها شركة Muller Freres غير كافية لدعم أية مطالبة من مطالباتها. |
En el estudio también se destacaban aspectos de las reclamaciones respecto de los que se precisaban más información y documentación. | UN | كما أبرز جوانب في المطالبة تتطلب تقديم مزيد من المعلومات والوثائق. |
Tras examinar la información y documentación pertinentes, el Grupo adoptó una decisión inicial sobre la resarcibilidad de los elementos de pérdida de cada reclamación. | UN | وبعد استعراض المعلومات والوثائق المتصلة بالموضوع، حدد الفريق بصورة مبدئية قابلية عناصر الخسارة للتعويض في كل مطالبة. |
Este Tratado prevé el intercambio de información y documentos, así como la compilación y confiscación de activos. | UN | وتنص هذه المعاهدة على تبادل المعلومات والوثائق وتجميد الأصول المالية ومصادرتها. |
El Grupo también ha examinado nueva información y documentos presentados por los reclamantes en respuesta a las notificaciones que se les han enviado. | UN | كما نظر الفريق في المعلومات والوثائق الإضافية التي قدمها المطالبون بناء على إخطارات أُرسلت إليهم. |
Igualmente, la cooperación internacional con otros Estados ha dado resultados y ha permitido obtener más información y documentos y ha facilitado el acceso a los testigos. | UN | وعلى نحو مماثل، أثمر التعاون الدولي مع الدول نتائج ووفر قدرا إضافيا من المعلومات والوثائق وفرص الوصول إلى الشهود. |
Cierta información presentada en las adiciones difiere en algunos detalles de la información y los documentos que obran en poder de la UNMOVIC. | UN | وتختلف بعض المعلومات الواردة في الإضافات من حيث التفاصيل عن المعلومات والوثائق التي بحوزة اللجنة. |
Cierta información presentada en las adiciones difiere en algunos detalles de la información y los documentos que obran en poder de la UNMOVIC. | UN | وتختلف بعض المعلومات الواردة في الإضافة من حيث تفصيلاتها عن المعلومات والوثائق التي في حوزة اللجنة. |
En otro plano, la labor de la Segunda Comisión adolece también de un carácter fragmentario respecto de la información y la documentación provistas. | UN | وعلى صعيد آخر، تعاني أعمال اللجنة الثانية أيضا من تجزؤ المعلومات والوثائق المتاحة. |
La Presidencia, cuando notifique su decisión al Estado designado, le transmitirá también los datos y documentos siguientes: | UN | لدى إخطار هيئة الرئاسة الدولة المعينة للتنفيذ بقرارها تنقل إلى هذه الدولة أيضا المعلومات والوثائق التالية: |
A estos fines podrá solicitar informaciones y documentos, formular las recomendaciones que estime pertinentes y remitir las actuaciones practicadas a los organismos competentes; | UN | ويمكنها لهذا الغرض طلب المعلومات والوثائق وتقديم التوصيات التي تراها مناسبة وإحالة الإجراءات التي اتخذتها إلى الهيئات المختصة؛ |
La secretaría y los consultores expertos en contabilidad procedieron a un examen preliminar de las reclamaciones para determinar qué información o documentación adicional, en su caso, era necesaria para que el Grupo pudiera verificar y valorar adecuadamente las reclamaciones. | UN | واضطلعت الأمانة، ومعها الخبراء الاستشاريون في المحاسبة، باستعراض أولي للمطالبات بُغية تحديد المعلومات والوثائق الإضافية التي تلزم لتمكين الفريق من التحقق من المطالبات وتقييمها على نحو سليم. |