"المعنية بالنهوض" - Translation from Arabic to Spanish

    • para el adelanto
        
    • de Promoción de
        
    • encargados del adelanto de
        
    • sobre el adelanto
        
    • para la promoción
        
    • para hacer avanzar
        
    • encargado del adelanto de
        
    • se ocupan del adelanto de
        
    • relativas al adelanto
        
    • encargadas de la promoción
        
    Su Majestad la Reina Fabiola de Bélgica y el representante del Comité Directivo Internacional para el adelanto de la Mujer Campesina hicieron asimismo sendas declaraciones. UN وأدلت ببيان جلالة الملكة فابيولا ملكة بلجيكا وممثلة اللجنة التوجيهية الدولية المعنية بالنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية.
    Su Majestad la Reina Fabiola de Bélgica y el representante del Comité Directivo Internacional para el adelanto de la Mujer Campesina formularon asimismo sendas declaraciones. UN وأدلت ببيان جلالة الملكة فابيولا ملكة بلجيكا وممثلة اللجنة التوجيهية الدولية المعنية بالنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية.
    En ese contexto, el Ministerio concederá prioridad a la revitalización del Comité Consultivo para el adelanto de la Mujer. UN وفي هذا السياق، ستولي الوزارة الأولوية لإعادة تنشيط عمل اللجنة الاستشارية المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Las delegaciones regionales del Ministerio de Promoción de la Mujer y la Familia ya han empezado a hacer el seguimiento de estos casos específicos. UN وبدأت البعثات المخصصة للمناطق والتابعة للوزارة المعنية بالنهوض بالمرأة والأسرة متابعة هذه الحالات المحددة؛
    Por último, se deben consolidar los órganos encargados del adelanto de la mujer y establecer mecanismos de supervisión. UN وأخيرا ينبغي تعزيز الهيئات المعنية بالنهوض بالمرأة وإقامة آليات لرصد ذلك.
    Desde su establecimiento hace una década la Comisión para el adelanto de la Mujer ha cumplido varios de los objetivos que se había marcado, a saber: UN وقد حققت اللجنة المعنية بالنهوض بالمرأة منذ إنشائها، قبل عقد مضى، العديد من الأهداف التي أنشئت من أجل تحقيقها، وهي:
    La Unión Nacional de Mujeres Eritreas lleva tiempo actuando como el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer en Eritrea. UN يؤدي الاتحاد الوطني للنساء الإريتريـات منذ أمد طويل دور الآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في إريتريا.
    Esta campaña importante se complementa con seminarios convocados por la Asociación para el adelanto de los Deportes. UN وثمة مساندة لهذه الحملة الهامة من قبل حلقات دراسية من تنظيم الرابطة المعنية بالنهوض بالألعاب الرياضية.
    La Comisión del Knesset para el adelanto de la Condición de la Mujer procura corregir esa situación promoviendo la participación de mujeres en los gobiernos municipales. UN وتسعى لجنة الكنيست المعنية بالنهوض بوضع المرأة إلى علاج الحالة عن طريق تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة المحلية.
    En virtud de esta Decisión, el Presidente del Comité Nacional para el adelanto de la mujer estableció la oficina del Comité para que asistiera a este último en el desempeño de su labor. UN وبناء على القرار، قام رئيس اللجنة المعنية بالنهوض بالمرأة بإنشاء مكتب اللجنة لمساعدة اللجنة في الاضطلاع بمهامها.
    Constitución, legislación y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN الدستور والقوانين والأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    La Política Nacional para el adelanto de la Mujer, que se refiere específicamente a la mujer, tiene por objeto salvar las diferencias existentes entre ambos sexos. UN والسياسة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، وهي خاصة بالنساء، تستهدف تجسير الفجوة بين الجنسين.
    Reunión Regional de la CESPAP sobre el fortalecimiento de los mecanismos nacionales para el adelanto de la Mujer en Asia y el Pacífico, Manila (Filipinas) UN الاجتماع الإقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المتعلق بتعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ، مانيلا، الفلبين
    Constitución, legislación y mecanismos nacionales para el adelanto UN الدستور والتشريعات والأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    Constitución, legislación y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer UN الدستور والتشريعات والأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    Sírvase indicar también el porcentaje del presupuesto que se asignó al mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN ويرجى الإشارة كذلــك إلى النسبة المئويــة من الميزانية المخصصة للآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Aunque de importancia secundaria, la Cuenta para el Desarrollo ha contribuido de forma útil a programas de Promoción de la mujer, desarrollo sostenible, cooperación comercial y tecnología de la información y de las comunicaciones. UN وقد أحرز حساب التنمية على الرغم من هامشيته إسهاما مفيدا في البرامج المعنية بالنهوض بالمرأة، والتنمية المستدامة، والشراكات التجارية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Organismos nacionales encargados del adelanto de la mujer UN الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    Las observaciones se han presentado también al Comité Permanente de la Asamblea Nacional sobre el adelanto de la Mujer. UN كما قدمت التعليقات إلى اللجنة الدائمة المعنية بالنهوض بالمرأة في الجمعية الوطنية.
    Se creó la Comisión Nacional para los Dalits y el Comité para la promoción de la Deprimida y Oprimida Comunidad Dalit. UN وأنشئت اللجنة الوطنية للداليت واللجنة المعنية بالنهوض بالداليت والفئات المقهورة والمهملة.
    Seminario Regional del Caribe para hacer avanzar el proceso de descolonización en el Caribe y las Bermudas, celebrado en The Valley (Anguila) del 20 al 22 de mayo de 2003 UN حلقة منطقة البحر الكاريبي الدراسية الإقليمية المعنية بالنهوض بعملية إنهاء الاستعمار في منطقة البحر الكاريبي وبرمودا، التي عُقدت في ذي فالي، أنغيلا، في الفترة من 20 إلى 22 أيار/مايو 2003
    Mecanismo nacional encargado del adelanto de la mujer UN الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة
    Enlace con las organizaciones no gubernamentales pertinentes que se ocupan del adelanto de la mujer, en particular con los comités de organizaciones no gubernamentales de Viena, Ginebra y Nueva York. UN العلاقات الخارجية - الاتصال بالمنظمات غير الحكومية ذات الصلة المعنية بالنهوض بالمرأة، ولا سيما بلجان المنظمات غير الحكومية في فيينا وجنيف ونيويورك.
    El Comité considera que ha mantenido y profundizado sus relaciones con las estructuras de las Naciones Unidas relativas al adelanto de la mujer y, al mismo tiempo, ha reforzado sus vínculos con los mecanismos de derechos humanos. UN 17 - وترى اللجنة، أنها حافظت على علاقتها بآليات الأمم المتحدة المعنية بالنهوض بالمرأة، بل وعمَّقتها في الوقت الذي عززت فيه صلاتها بآلية حقوق الإنسان.
    21. La Relatora Especial expresa inquietud por lo que pueda ocurrir con las instituciones de transición encargadas de la promoción de los derechos humanos. UN 21- كما تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء مصير المؤسسات الانتقالية المعنية بالنهوض بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more