"المفروضة بموجب القرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • impuestas en la resolución
        
    • impuestas por la resolución
        
    • impuestas en virtud de la resolución
        
    • impuestas por las resoluciones
        
    • establecidas en la resolución
        
    • establecida en virtud de la resolución
        
    • impuestas en virtud de las resoluciones
        
    • impuestas de conformidad con la resolución
        
    • previstas en la resolución
        
    • impuestas en esa resolución
        
    • que les impone la resolución
        
    • LA RESOLUCIÓN
        
    A juicio del Comité, convendría estudiar la forma de mejorar la vigilancia y el cumplimiento de las prohibiciones impuestas en la resolución 1160 (1998). UN وترى اللجنة أن من المفيد دراسة طرق تحسين رصد وتنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب القرار ٠٦١١ )٨٩٩١(.
    El 5 de julio, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas para llevar a cabo el tercer examen de las medidas impuestas en la resolución 1306 (2000). UN في 5 تموز/يوليه، عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية لإجراء الاستعراض الثالث للتدابير المفروضة بموجب القرار 1306 (2000).
    III. RÉGIMEN GENERAL DE SUPERVISIÓN DE LA APLICACIÓN DE LAS PROHIBICIONES impuestas por la resolución UN ثالثا - النظــام الشامل لرصــد تنفيــذ أشكال الحظر المفروضة بموجب القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(
    En el párrafo 15 de LA RESOLUCIÓN, el Consejo de Seguridad me pidió que, en consulta con las organizaciones regionales competentes, incluyera en mi primer informe recomendaciones para establecer un régimen general de supervisión de la aplicación de las prohibiciones impuestas por la resolución. UN ٥ - وفي الفقرة ١٥ طلب مجلس اﻷمن كذلك أن يدرج اﻷمين العام، بالتشاور مع المنظمات اﻹقليمية الملائمة، في أول تقرير له توصيات بشأن إنشاء نظام شامل لرصد تنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب القرار.
    1. Destaca la obligación de todos los Estados de cumplir plenamente las medidas impuestas en virtud de la resolución 733 (1992); UN 1 - يؤكد التزام جميع الدول بأن تتقيد تقيدا تاما بالتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)؛
    1. Destaca la obligación de todos los Estados de cumplir plenamente las medidas impuestas en virtud de la resolución 733 (1992) y de LA RESOLUCIÓN 1844 (2008); UN 1 - يؤكد التزام جميع الدول بالامتثال على نحو تام للتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992) والقرار 1844 (2008)؛
    5. Alienta a todos los Estados, en particular los de la región, a que informen al Comité sobre las gestiones que hayan realizado para aplicar las medidas impuestas por las resoluciones 1591 (2005) y 1556 (2004); UN 5 - يشجع جميع الدول، بخاصة دول المنطقة، إلى تزويد اللجنة بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1591 (2005) والقرار 1556 (2004)؛
    II. La Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida y la lista relativa a las sanciones establecidas en la resolución 1988 (2011) UN ثانيا - قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وقائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011)
    c) Evaluar los avances realizados en el cumplimiento de las condiciones para levantar las medidas impuestas en la resolución 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أُحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    c) Evaluar los avances realizados en el cumplimiento de las condiciones para levantar las medidas impuestas en la resolución 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أُحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    c) Evaluar los avances realizados en el cumplimiento de las condiciones para levantar las medidas impuestas en la resolución 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    c) Evaluar los avances realizados en el cumplimiento de las condiciones para levantar las medidas impuestas en la resolución 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط رفع التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    III. RÉGIMEN GENERAL DE SUPERVISIÓN DE LA APLICACIÓN DE LAS PROHIBICIONES impuestas por la resolución 1160 (1998) UN ثالثا - النظــام الشامــل لرصد تنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(
    III. RÉGIMEN GENERAL DE SUPERVISIÓN DE LA APLICACIÓN DE LAS PROHIBICIONES impuestas por la resolución 1160 (1998) UN ثالثا - النظـــام الشامــــل لرصـــد تنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب القرار ١٦٦٠ )١٩٩٨(
    Seguimiento de la aplicación y la ejecución de las medidas de aplicación de las sanciones impuestas por la resolución 1572 (2004) UN رصد تنفيذ التدابير المتعلقة بالجزاءات المفروضة بموجب القرار 1572 (2004) وإنفاذها
    El Comité también recibió dos informes relacionados con la aplicación de las medidas impuestas en virtud de la resolución 2036 (2011), uno de la Arabia Saudita, el 6 de febrero, y uno de los Emiratos Árabes Unidos, el 24 de octubre. UN وتلقت اللجنة أيضا تقريرين (انظر التذييل الأول) يتعلقان بتنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 2036 (2011).
    122. Las sanciones impuestas en virtud de la resolución 917 (1994) entraron en vigor a las 23.59 horas del 21 de mayo de 1994, luego de las consultas entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la OEA. UN ١٢٢ - وبدأ سريان الجزاءات المفروضة بموجب القرار ٩١٧ )١٩٩٤( في الساعة ٥٩/٢٣ يوم ٢١ أيار/مايو ١٩٤ بعد مشاورات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    El Grupo de Vigilancia señala que esas medidas de desbloqueo pueden ser incompatibles con las obligaciones impuestas en virtud de la resolución 1390 (2002), y considera que los gobiernos que adopten medidas de desbloqueo de esos activos primeramente deberán plantear la cuestión al Comité. UN ويلاحظ الفريق أن الإفراج عن هذه الأصول يتعارض مع الالتزامات المفروضة بموجب القرار 1390 (2002) ويعتقد أن على الحكومات التي تسعى إلى الإفراج عن هذه الأصول أن تناقش هذه المسألة مع اللجنة أولا.
    5. Alienta a todos los Estados, en particular los de la región, a que informen al Comité sobre las gestiones que hayan realizado para aplicar las medidas impuestas por las resoluciones 1591 (2005) y 1556 (2004); UN 5 - يشجع جميع الدول، بخاصة دول المنطقة، إلى تزويد اللجنة بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1591 (2005) والقرار 1556 (2004)؛
    El Consejo amplió aún más el mandato del Grupo de Supervisión a fin de que hiciera el seguimiento de la aplicación de las medidas establecidas en la resolución 1907 (2009) e informara al respecto. UN وقام المجلس أيضا بتوسيع نطاق ولاية فريق الرصد ليرصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1907 (2009) ويقدم تقارير عنها.
    En la actualidad alrededor de un tercio de todos los resúmenes sobre las personas y entidades incluidas en la Lista establecida en virtud de la resolución 1988 (2011) tienen poco o ningún contenido. UN وحاليا لا تتضمن حوالي ثلث الموجزات السردية للأفراد والكيانات المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 إلا محتوى ضئيلا أو لا تتضمن أي محتوى على الإطلاق.
    El Consejo decidió asimismo prorrogar hasta el 15 de febrero de 2008 las medidas relativas al transporte impuestas en virtud de la resolución 1596 (2005), así como las medidas financieras y relativas a viajes impuestas en virtud de las resoluciones 1596 (2005), 1649 (2005) y 1698 (2006). UN وقرر المجلس أيضا تمديد العمل، إلى غاية 15 شباط/فبراير 2008، بالتدابير المتعلقة بالنقل المفروضة بموجب القرار 1596 (2005)، فضلا عن التدابير المالية والتدابير المفروضة بموجب القرارات 1596 (2005) و 1649(2005) و 1698 (2006) بشأن تنقل الأشخاص.
    Asimismo, el Consejo recuerda a todos los Estados que tienen la obligación de cumplir plenamente las medidas impuestas de conformidad con la resolución 733 (1992) y les insta a adoptar todas las disposiciones necesarias para que quienes las infrinjan rindan cuentas de sus actos. UN ويذكِّر المجلس كذلك جميع الدول بالامتثال امتثالا كاملا للتدابير المفروضة بموجب القرار 733 ويحثها على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمساءلة المخالفين.
    Las principales obligaciones previstas en la resolución siguen sin cumplirse y requieren que ambas partes adopten medidas. UN 68 - ولا تزال الالتزامات الرئيسية المفروضة بموجب القرار معلقة وتتطلب اتخاذ إجراءات من جانب الطرفين.
    Al 31 de octubre de 1998, además de los 53 Estados enumerados en mis informes anteriores (S/1998/608, S/1998/712, S/1998/834 y S/1998/912), Israel informó al Comité del Consejo de Seguridad establecido de conformidad con LA RESOLUCIÓN 1160 (1998), de conformidad con el párrafo 12 de esa resolución, acerca de las medidas que había adoptado para poner en vigor las prohibiciones impuestas en esa resolución. UN ٢ - حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وباﻹضافة الى الدول المذكورة في تقاريري السابقة S/1998/608) و S/1998/712، و S/1998/834، و S/1998/912( البالغ عددها ٥٣ دولة، قدمت اسرائيل إلى لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ١١٦٠ )١٩٩٨(، وفقا للفقرة ١٢ من ذلك القرار، تقريرا عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ تدابير الحظر المفروضة بموجب القرار.
    187. El Grupo de Supervisión sabe de varios Estados que no han cumplido con las obligaciones que les impone la resolución 1772 (2007). UN 187 - وفريق الرصد على علم بعدة دول لم تف بالتزامتها المفروضة بموجب القرار 1772 (2007).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more