"المقاول" - Translation from Arabic to Spanish

    • del contratista
        
    • contratistas
        
    • al contratista
        
    • contratista que
        
    • por el contratista
        
    • contratista al
        
    • que el contratista
        
    • contratista de
        
    • un contratista
        
    • éste
        
    • contratista podrá
        
    • proveedor
        
    • mi contratista
        
    • del constructor
        
    Los principales objetivos de esta dependencia, según la propuesta inicial del contratista Principal, confirmada por estudios posteriores, son los siguientes: UN وفيما يلي اﻷهداف اﻷساسية للوحدة، كما اقترحها أصلا المقاول الرئيسي وكما تأكدت بعد ذلك في دراسات أخرى:
    De acuerdo. ¿Y el nombre del contratista del que presente el reclamo? Open Subtitles حسنا . وأسم المقاول الذي تريدين تقديم الشكوى بحقه ؟
    Un compromiso de tal cuantía tendría que haber figurado en el presupuesto del PNUD y la selección del contratista debió haberla aprobado el Comité de Contratos. UN فكل التزام بهذا الحجم ينبغي إدراجه في ميزانية البرنامج مع إبقاء مسألة اختيار المقاول المطلوب رهنا بموافقة لجنة العقود.
    ii) Demoras por parte de los contratistas y omisión de sanciones a los proveedores por el incumplimiento de cláusulas contractuales; UN ' ٢ ' التأخير من جانب المقاول وعدم توقيع جـزاءات على المــورد بسبب عدم الوفاء بشروط العقد؛
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي سينجزه. وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    La entidad adjudicadora notificará prontamente la corrección al proveedor o contratista que haya presentado la oferta. UN وتقوم الجهة المشترية على الفور باخطار المورد أو المقاول الذي قدم العطاء بهذا التصحيح؛
    Es importante que el propietario y los consultores se abstengan de asumir cualquiera de las funciones del contratista o injerirse en sus actividades. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يتفادى المالك والخبراء الاستشاريون انتزاع أي من هذه المهام من المقاول أو التدخل في عملياته.
    Las cantidades de los pagos individuales se determinarán de conformidad con las recomendaciones del contratista. UN وسيتم تحديد مبالغ المدفوعات الفردية وفقا لتوصيات المقاول.
    Por consiguiente, se recomendó que la ONUSOM II recuperara todos los contenedores de las Naciones Unidas en poder del contratista. UN ولذلك أُوصي بأن تستعيد العملية جميع حاويات اﻷمم المتحدة من المقاول.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos está examinando tanto la solicitud de pago del contratista como la reclamación de las Naciones Unidas. UN ويقوم مكتب الشؤون القانونية حاليا باستعراض المطالبة المقدمة من المقاول والمطالبة المقابلة المقدمة من اﻷمم المتحدة.
    En el PNUD se ha establecido un equipo especial de empleados del contratista Principal para atender a este cliente. UN ويوجد في البرنامج اﻹنمائي فريق مستقل من موظفي المقاول الرئيسي لتقديم الخدمات لهذا العميل بأنفسهم.
    De hecho, se reducirá el personal del contratista Principal del proyecto a medida que se completen todas las actividades en curso. UN وسيجري المقاول الرئيسي عمليا تخفيضات في موظفي المشروع مع الانتهاء من إنجاز عمليات التطوير المتعددة الجارية حاليا.
    Se espera que gran parte del personal del contratista Principal abandone el proyecto a fines de enero de 1999. UN ومن المتوقع أن يغادر عدد كبير من موظفي المقاول الرئيسي المشروع في نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Las autoridades de aquel país abrieron expediente judicial contra cuatro funcionarios contratistas por robo y posesión de equipo de propiedad de las Naciones Unidas. UN ووجهت سلطات البلد تهما ضد أربعة من موظفي المقاول بسرقة وحيازة معدات مملوكة لﻷمم المتحدة.
    Se está culminando el proceso de selección de contratistas; fecha prevista de terminación del proyecto: noviembre de 2004 UN توشك عملية اختيار المقاول على نهايتها ومن المتوقع إنجاز المشروع في تشرين الثاني/ نوفمبر 2004
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي سينجزه. وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي ينجزه. وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    La aceptación será notificada sin demora al proveedor o contratista que haya presentado la oferta. UN ويعطى إخطار قبول العطاء فورا إلى المورد أو المقاول الذي قدم العطاء.
    Los arreglos de reserva efectuados de antemano por el contratista para asegurar la regularidad de los envíos de materiales siguen sin tener éxito. UN ولا تزال الترتيبات التي وضعها المقاول لحجز شحن المواد مقدما غير مجدية.
    El contratista, al parecer, cortar las esquinas y eliminados los residuos ilegalmente por denunciarlo materiales inertes. Open Subtitles يبدو أن المقاول أوقف الإتفاق وألقى المخلقات بشكل غير قانوني بإبلاغ أنها مواد جامدة
    La finalidad del pago anticipado es facilitar ciertas actividades que el contratista tiene que hacer al comienzo de la ejecución del contrato. UN والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي يتعين على المقاول أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    La intervención del Iraq ha privado al contratista de la posibilidad de recuperar su dinero. UN وبهذا يكون المقاول بسبب أعمال العراق قد حرم من فرصة استرداد أمواله.
    Se prevé que durante la primera mitad de 2007 concluirá la selección de un contratista general y que inmediatamente después se dará inicio a las obras. UN ويتوقع أن يفرغ من عملية اختيار المقاول العام للبناء في النصف الأول من عام 2007، وأن يبدأ البناء بعد ذلك على الفور.
    La UNOPS pagó por adelantado a un contratista para que construyese 200 kilómetros de carretera pero éste no construyó los últimos 3,2 kilómetros. UN فقد دفع المكتب مسبقا لأحد المقاولين لبناء 200 كم من الطرقات إلا أن المقاول لم يقم ببناء آخر 3.2 كم.
    El proveedor o contratista podrá ser descalificado si no corrige sin demora esas deficiencias al ser requerido a ello por la entidad adjudicadora. UN ويحرم المورد أو المقاول من التأهيل إذا لم يبادر الى تصحيح هذا القصور على الفور بناء على طلب من الجهة المشترية.
    No puedo, pequeño. Tengo que reunirme con mi contratista en el estudio. Open Subtitles لا أستطيع يا صغيري، فعليّ الإجتماع مع المقاول في الاستوديو
    Podría ser culpa del constructor. Open Subtitles على قدر علمنا ، كان ذلك خطأ المقاول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more