"المكالمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • teléfono
        
    • llamada
        
    • colgar
        
    • llamadas
        
    • llamar
        
    • conversación
        
    • llamado
        
    • llamaron
        
    • llama
        
    • trataba
        
    • tarde
        
    • durante una
        
    • y comunicación de
        
    Cuando se llama desde un teléfono externo, el telefonista transmite la llamada a la persona a que está destinada. UN وإذا كانت المكالمة آتية من خارج اﻷمم المتحدة فإن عامل الهاتف يتولى تحويله الى الشخص المطلوب.
    Cuando se llama desde un telé-fono externo, el telefonista transmite la llamada a la persona a que está destinada. UN وإذا كانت المكالمة آتية من خارج اﻷمم المتحدة فإن عامل الهاتف يتولى تحويله الى الشخص المطلوب.
    No sé a quién le estás pidiendo perdón... pero lo mejor de la universidad es que puedes colgar. Open Subtitles لا أعرف إلى من تتذللي.. لكن أفضل ما في الكلية هو أنه يمكنك إنهاء المكالمة.
    Por lo menos puedo asegurar que no rastrearon las llamadas telefónicas que te hice. Open Subtitles على الأقل يمكنني التأكد من أنهم لم يتعقبوا المكالمة التي أجريتها معك.
    Si vuelve a llamar... manténgalo en la línea un minuto. Rastrearán la llamada. Open Subtitles حاولي إبقائه على الخط لدقيقة على الأقل لنتمكن من تعقب المكالمة
    La conversación fue grabada por ésta y más tarde difundida por una estación de radio que emite hacia Cuba. UN وقام هذا الشخص بتسجيل المكالمة الهاتفية، التي أذيعت فيما بعد عبر محطة إذاعية موجهة إلى كوبا.
    La Comisión no está en condiciones de evaluar la autenticidad del presunto llamado interceptado. UN وليس في وسع هيئة التحقيق تقييم مصداقية المكالمة المزعومة.
    Cuando se llama desde un teléfono externo, el telefonista transmite la llamada a la persona a que está destinada. UN وإذا كانت المكالمة آتية من خارج اﻷمم المتحدة فإن عامل الهاتف يتولى تحويله إلى الشخص المطلوب.
    Cuando se llama desde un teléfono externo, el telefonista transmite la llamada a la persona a que está destinada. UN وإذا كانت المكالمة آتية من خارج اﻷمم المتحدة فإن عامل الهاتف يتولى تحويله إلى الشخص المطلوب.
    Cuando se llama desde un teléfono externo, el telefonista transmite la llamada a la persona a que está destinada. UN وإذا كانت المكالمة آتية من خارج اﻷمم المتحدة فإن عامل الهاتف يتولى تحويله إلى الشخص المطلوب.
    Cuando termine de grabar puede colgar." TED عندما تنتهي من التسجيل, يمكنك انهاء المكالمة.
    Deberías haberme avisado después de colgar. Open Subtitles أنت تعرف أنة كان عليك فور تلقيك هذة المكالمة أن تخبرني
    UU. Sus llamadas telefónicas pueden limitarse a 45 minutos al mes, en comparación con los 300 minutos que reciben otros prisioneros. TED يمكن حصر طول المكالمة الهاتفية ليصل إلى 45 دقيقة في الشهر، مقابل 300 دقيقة للسجناء الآخرين.
    "la hora en el registro de las llamadas se modificó... de las 2:28 a las 2:45". Open Subtitles أن وقت المكالمة تم تغييره من 2: 28 إلى 2:
    Bien, déjame llamar a estos malditos policías para el cierre de las calles y te llamo para que me des más instrucciones. Open Subtitles حسـناً، الآن دعـني أنقل هذه المكالمة لأولئك الضباط وتأكيد إغلاق الطرق ثم سأتصل بك مرة أخرى لمزيد من التعليمات
    Sé que lleva tiempo llamar de Londres a los Estados Unidos. Open Subtitles نعم , أعرف أن المكالمة بين لندن والولايات المتحدة تستغرقاً وقتاً
    La conversación fue grabada por ésta y más tarde difundida por una estación de radio que emite hacia Cuba. UN وقام هذا الشخص بتسجيل المكالمة الهاتفية، التي أذيعت فيما بعد عبر محطة إذاعية موجهة إلى كوبا.
    La diplomacia preventiva es un proceso continuo que puede ir desde una breve conversación telefónica hasta el desplazamiento de unidades militares. UN إن الدبلوماسية الوقائية عمل دائب ويمكن أن تتراوح بين المكالمة الهاتفية المقتضبة وتحريك الوحدات العسكرية.
    Era sábado por la mañana cuando llegó el llamado, y fueron llevados en bus a la playa, había cientos de personas en la playa. TED كان صباح السبت عندما جاءت المكالمة وأُخذوا الى الشاطيء عن طريق الحافلة، يوجد مئات الناس على الشاطيء
    - ¿Me han llamado por teléfono? Open Subtitles ـ هل جاءت المكالمة الخارجية التي طلبتها؟
    Inmediatamente después, llamaron a la policía y fueron a Sofía para ayudar a la autora y sus hijos. UN وبعد المكالمة مباشرة، استدعى أبواها الشرطة وذهبا إلى صوفيا لمساعدتها هي وطفليها.
    Personal de la Unidad de Desactivación de Explosivos (UDEX) de la PNP verificó que se trataba de una falsa alarma. UN وتحقق أفراد وحدة المتفجرات التابعة لشرطة بيرو الوطنية من أن المكالمة بلاغ كاذب.
    b) Una prueba de retorno (loopback): soplar o hablar en el microteléfono durante una llamada para determinar si el micrófono y el audífono funcionan. UN اختبار الرد - من خلال النفخ أو التحدث في أداة التخاطب اليدوي أثناء تلقي المكالمة لتحديد ما إذا كان الميكروفون ومكبر الصوت يعملان أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more