Recomendación 3: Realce de las buenas prácticas | UN | التوصية ٣: التشديد على الممارسات السليمة |
Esto podría incluir la reunión y el examen de datos acerca de buenas prácticas empresariales. | UN | وقالت إن هذا يمكن أن يشمل جمع ودراسة أمثلة على الممارسات السليمة للشركات. |
Así pues, las buenas prácticas para los Estados contratantes comprenden las siguientes: | UN | وفي هذا السياق، تشمل الممارسات السليمة للدول المتعاقدة ما يلي: |
Objetivo 3: Comunicación y visibilidad de las prácticas óptimas | UN | الهدف 3: تناقل المعلومات عن الممارسات السليمة وتسليط الضوء عليها |
Los inspectores formularon recomendaciones y sugerencias, y establecieron las mejores prácticas. | UN | وقدم المفتشون عدة توصيات ومقترحات مع تحديد الممارسات السليمة. |
Manual de buenas prácticas para los profesionales | UN | :: دليل الممارسات السليمة الموجه للمهنيين |
En las cuatro consultas regionales celebradas se debatieron tanto las buenas prácticas como las obligaciones. | UN | وتطرّقت المناقشات التي جرت في إطار المشاورات الإقليمية الأربع الممارسات السليمة وكذلك الالتزامات. |
Se ha producido un conjunto de material de formación de instructores y un vídeo sobre las buenas prácticas pedagógicas. | UN | وتم انتاج مجموعة من مواد تدريب المدربين وشريط تلفزيوني عن الممارسات السليمة في حجرة التدريـس. |
buenas prácticas parlamentarias y de los gobiernos municipales | UN | الممارسات السليمة في مجال البرلمانات والحكومات المحلية |
La lista incluye buenas prácticas sobre la seguridad personal; | UN | ويشمل هذا الممارسات السليمة بالنسبة للأمن الشخصي؛ |
Debe señalar las buenas prácticas y utilizarlas para las reformas estructurales y como capacidad sostenida para superar las prácticas negativas. | UN | وينبغي للمكتب أن يحدد الممارسات السليمة وأن يستخدمها في الإصلاحات الهيكلية والقدرة المستدامة على تجاوز الممارسات السلبية؛ |
En la actualidad, esta esfera requiere mayor atención y un reconocimiento más efectivo de las buenas prácticas. | UN | ويستلزم هذا المجال حاليا تركيز أكبر وتحديد الممارسات السليمة على نحو أكثر فعالية. |
Los participantes debatieron sobre la cooperación con los mecanismos regionales, en particular en lo relativo a las buenas prácticas. | UN | وناقش المشاركون التعاون مع الآليات الإقليمية، بما في ذلك الممارسات السليمة. |
También se decidió que se actualizaran los documentos de antecedentes preparados para la reunión y que se elaborase una recopilación de buenas prácticas. | UN | وتقرر أيضاً تحديث ورقات المعلومات الأساسية المعدّة للاجتماع وتجميع الممارسات السليمة. |
La OMT compilará las necesarias orientaciones y descripciones de buenas prácticas y las publicará en su sitio web. | UN | وستعمل المنظمة على تجميع معلومات إرشادية وأخرى حول الممارسات السليمة ونشرها على موقعها الإلكتروني. |
buenas prácticas relativas a las empresas militares | UN | الممارسات السليمة المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
iii) Una recopilación de prácticas óptimas que expongan distintas estrategias para la materialización del derecho a la vivienda de la mujer; | UN | `3` تطبيق الممارسات السليمة التي تبرز مختلف الاستراتيجيات المتعلقة بإعمال حق المرأة في السكن؛ |
El intercambio de las mejores prácticas y la cooperación Sur-Sur se promueven de forma sistemática. | UN | ويجري بانتظام تعزيز تبادل الممارسات السليمة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
- normas sobre prácticas adecuadas de ordenamiento forestal o normas que requieren la aprobación de planes de ordenación forestal# | UN | ◂ وضع لوائح بشأن الممارسات السليمة ﻹدارة الغابات أو لوائح تقتضي إقرار خطط إدارة الغابات ¶ |
Se determinaron numerosos logros importantes, experiencias y ejemplos de prácticas idóneas, y se formularon recomendaciones concretas. | UN | وجرى تحديد عدد من الإنجازات المهمة والدروس المستفادة وأمثلة الممارسات السليمة كما قدمت توصيات عملية. |
La OSSI señaló también la buena práctica seguida por el CCI de diferenciar tasas de contribución por los servicios prestados con arreglo a la capacidad de pago de los beneficiarios de dichos servicios. | UN | كما لاحظ المكتب الممارسات السليمة للمركز المتمثلة في وضع أسعار مساهمة مختلفة للخدمات تبعا لقدرة المستفيدين على الدفع. |
De modo análogo, debe asignarse a las autoridades municipales tareas claramente definidas para la aplicación de prácticas racionales en relación con las aguas residuales. | UN | وينطبق نفس الشيء على السلطات البلدية التي ينبغي أن تسند إليها مهام واضحة في مجال تنفيذ الممارسات السليمة لمياه الفضلات. |
Identificación de las prácticas recomendadas sobre los temas anteriormente mencionados | UN | تحديد الممارسات السليمة بشأن المواضيع الواردة أعلاه. |
Orientación sobre prácticas ambientalmente racionales para el reciclado y la recuperación. | UN | إرشادات بشأن الممارسات السليمة بيئياً لإعادة التدوير والاستعادة. |
Se hará hincapié en el intercambio de conocimientos y la constitución de redes, incluida la difusión de mejores prácticas para la adaptación, el intercambio y la repetición de experiencias positivas. | UN | وسيجري التشديد على تبادل المعارف والتواصل، بما في ذلك نشر الممارسات السليمة في مجالات التكيف وتبادل الخبرات وتكرارها. |