"المنافع العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • bienes públicos
        
    • servicios públicos
        
    • bien público
        
    • prestaciones sociales
        
    • electricidad
        
    • utilidad general
        
    • bienes comunes
        
    Esto no significa que los bienes públicos sean necesariamente suministrados por el Estado. UN وهذا لا يعني أن الدول هي التي تقدم بالضرورة المنافع العامة.
    El Centro aumentará la difusión de estos bienes públicos entre sus clientes mediante un sitio web y unos sistemas de distribución mejorados. UN وسيتيح المركز هذه المنافع العامة لعملائه على نطاق أوسع من خلال تعزيز موقعه الشبكي ونظم التوزيع المعمول بها لديه.
    El papel de la cooperación Sur-Sur en el suministro de bienes públicos regionales UN دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في توفير المنافع العامة الإقليمية
    Esas auditorías son fundamentales para reestructurar las empresas de servicios públicos y para elaborar modelos adecuados de buena gestión empresarial. UN وتعد عمليات مراجعة الحسابات هذه حجر الزاوية بالنسبة لإعادة هيكلة المنافع العامة ووضع نماذج ملائمة لإدارة الشركات.
    De hecho, algunos participantes resaltaron el valor de la estabilidad financiera internacional como un bien público mundial. UN بل وأكد بعض المشاركين على قيمة الاستقرار المالي الدولي باعتباره من المنافع العامة العالمية.
    Los derechos de propiedad tienen una dimensión institucional más amplia, relacionada con la eficiencia de los mercados y la gestión de los bienes públicos. UN ولحقوق الملكية بُعد مؤسسي أوسع نطاقا يتصل بكفاءة اﻷسواق وإدارة المنافع العامة.
    Se sugirió que los bienes públicos generales podrían beneficiarse de fondos provenientes de múltiples fuentes gubernamentales, así como otras no gubernamentales, especialmente el sector privado. UN وقُدم اقتراح بأن تستفيد المنافع العامة العالمية من التمويل الذي تقدمه مصادر حكومية عديدة ومصادر غير حكومية، وبصفة خاصة القطاع الخاص.
    :: Elaborar una definición más clara y sistemática de bienes públicos generales. UN :: تعريف المنافع العامة العالمية تعريفا أكثر انتظاما ووضوحا.
    :: Analizar los bienes públicos generales que se centran en las esferas de importancia prioritaria para el desarrollo. UN :: النظر في المنافع العامة العالمية التي تركز على المجالات ذات الأولوية بالنسبة للتنمية.
    La primera consiste en que los bienes públicos dan lugar a una disfunción del mercado, a causa del carácter no exclusivo de sus beneficios. UN وتتعلق أول مجموعة بكون المنافع العامة تؤدي إلى إخفاق السوق بسبب عمومية فوائدها.
    vi) El papel de las Naciones Unidas en la aportación de bienes públicos mundiales UN `6 ' دور الأمم المتحدة في توفير المنافع العامة العالمية
    :: Creación de un grupo de trabajo internacional centrado en los bienes públicos mundiales; UN :: إنشاء فرقة عمل دولية تركز على المنافع العامة الدولية؛
    :: Establecer un grupo de tareas internacional encargado de promover la comprensión de las cuestiones relacionadas con los bienes públicos mundiales y su financiación; UN :: إنشاء فرقة عمل دولية لتعزيز التفكير بشأن المنافع العامة العالمية وتمويلها؛
    Pese a su importancia hay una falta de inversión en muchos bienes públicos regionales clave. UN وبالرغم من أهمية الاستثمارات فإنها تتم بأقل من اللازم بالنسبة لكثير من المنافع العامة الإقليمية الرئيسية.
    :: Establecer un grupo de tareas internacional encargado de promover la comprensión de las cuestiones relacionadas con los bienes públicos mundiales y su financiación; UN :: إنشاء فرقة عمل دولية لتعزيز التفكير بشأن المنافع العامة العالمية وتمويلها؛
    :: Creación de un grupo de trabajo internacional centrado en los bienes públicos mundiales; UN :: إنشاء فرقة عمل دولية تركز على المنافع العامة الدولية؛
    Las preocupaciones no comerciales tienen con frecuencia características de bienes públicos. UN للمشاريع غير التجارية، في كثير من الحالات، خصائص المنافع العامة.
    Queda entendido que la Comisión no reclamará exención de los impuestos que de hecho sólo constituyen un pago por servicios públicos. UN ومن المفهوم أن اللجنة لن تطالب باﻹعفاء من ضرائب لا تكون في الواقع سوى مبالغ واجبة عن خدمات المنافع العامة.
    ii. Recaudación de impuestos, fijación de precios de los servicios públicos UN ' ٢ ' جباية الضرائب، وتسعير المنافع العامة
    De hecho, algunos participantes resaltaron el valor de la estabilidad financiera internacional como un bien público mundial. UN بل أكد بعض المشاركين على قيمة الاستقرار المالي الدولي باعتباره من المنافع العامة العالمية.
    Una mujer que no posea la ciudadanía carece de derecho de voto, no puede ocupar cargos públicos y puede verse privada de prestaciones sociales y del derecho a elegir su residencia. UN وعندما تكون المرأة بلا مركز باعتبارها من الرعايا أو المواطنين، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    También cabe observar que estos cargos se aplicarán durante el año 1996, después del cual Aegon dejará el edificio y los gastos de agua, electricidad, etc., se pagarán directamente. UN وتجدر الملاحظة أيضا أنه سيعمل بهذه اﻷسعار حتى نهاية عام ١٩٩٦، وبعدها ستخلي ايغون الحيز الذي تشغله من المبنى، وستُدفع تكاليف المنافع العامة بصورة مباشرة.
    En el contexto de la utilidad general descrita en el proyecto de informe del análisis inicial genérico, se expone en la presente sección la utilidad específica para la región. UN 4 - في إطار المنافع العامة المبيَّنة في مشروع تقرير تحديد النطاق العام، يبيِّن الفرع الحالي المنافع التي تخصّ المنطقة.
    :: Fomentar la equidad inter-generacional para garantizar un ambiente seguro para las actuales y futuras generaciones, y el acceso equitativo a bienes comunes globales como el espacio atmosférico. UN :: تعزيز المساواة بين الأجيال لضمان بيئة آمنة للأجيال الحاضرة والمستقبلية، والمساواة في إمكانية الاستفادة من المنافع العامة العالمية مثل الفضاء الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more