Esto no significa que los bienes públicos sean necesariamente suministrados por el Estado. | UN | وهذا لا يعني أن الدول هي التي تقدم بالضرورة المنافع العامة. |
El Centro aumentará la difusión de estos bienes públicos entre sus clientes mediante un sitio web y unos sistemas de distribución mejorados. | UN | وسيتيح المركز هذه المنافع العامة لعملائه على نطاق أوسع من خلال تعزيز موقعه الشبكي ونظم التوزيع المعمول بها لديه. |
El papel de la cooperación Sur-Sur en el suministro de bienes públicos regionales | UN | دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في توفير المنافع العامة الإقليمية |
Esas auditorías son fundamentales para reestructurar las empresas de servicios públicos y para elaborar modelos adecuados de buena gestión empresarial. | UN | وتعد عمليات مراجعة الحسابات هذه حجر الزاوية بالنسبة لإعادة هيكلة المنافع العامة ووضع نماذج ملائمة لإدارة الشركات. |
De hecho, algunos participantes resaltaron el valor de la estabilidad financiera internacional como un bien público mundial. | UN | بل وأكد بعض المشاركين على قيمة الاستقرار المالي الدولي باعتباره من المنافع العامة العالمية. |
Los derechos de propiedad tienen una dimensión institucional más amplia, relacionada con la eficiencia de los mercados y la gestión de los bienes públicos. | UN | ولحقوق الملكية بُعد مؤسسي أوسع نطاقا يتصل بكفاءة اﻷسواق وإدارة المنافع العامة. |
Se sugirió que los bienes públicos generales podrían beneficiarse de fondos provenientes de múltiples fuentes gubernamentales, así como otras no gubernamentales, especialmente el sector privado. | UN | وقُدم اقتراح بأن تستفيد المنافع العامة العالمية من التمويل الذي تقدمه مصادر حكومية عديدة ومصادر غير حكومية، وبصفة خاصة القطاع الخاص. |
:: Elaborar una definición más clara y sistemática de bienes públicos generales. | UN | :: تعريف المنافع العامة العالمية تعريفا أكثر انتظاما ووضوحا. |
:: Analizar los bienes públicos generales que se centran en las esferas de importancia prioritaria para el desarrollo. | UN | :: النظر في المنافع العامة العالمية التي تركز على المجالات ذات الأولوية بالنسبة للتنمية. |
La primera consiste en que los bienes públicos dan lugar a una disfunción del mercado, a causa del carácter no exclusivo de sus beneficios. | UN | وتتعلق أول مجموعة بكون المنافع العامة تؤدي إلى إخفاق السوق بسبب عمومية فوائدها. |
vi) El papel de las Naciones Unidas en la aportación de bienes públicos mundiales | UN | `6 ' دور الأمم المتحدة في توفير المنافع العامة العالمية |
:: Creación de un grupo de trabajo internacional centrado en los bienes públicos mundiales; | UN | :: إنشاء فرقة عمل دولية تركز على المنافع العامة الدولية؛ |
:: Establecer un grupo de tareas internacional encargado de promover la comprensión de las cuestiones relacionadas con los bienes públicos mundiales y su financiación; | UN | :: إنشاء فرقة عمل دولية لتعزيز التفكير بشأن المنافع العامة العالمية وتمويلها؛ |
Pese a su importancia hay una falta de inversión en muchos bienes públicos regionales clave. | UN | وبالرغم من أهمية الاستثمارات فإنها تتم بأقل من اللازم بالنسبة لكثير من المنافع العامة الإقليمية الرئيسية. |
:: Establecer un grupo de tareas internacional encargado de promover la comprensión de las cuestiones relacionadas con los bienes públicos mundiales y su financiación; | UN | :: إنشاء فرقة عمل دولية لتعزيز التفكير بشأن المنافع العامة العالمية وتمويلها؛ |
:: Creación de un grupo de trabajo internacional centrado en los bienes públicos mundiales; | UN | :: إنشاء فرقة عمل دولية تركز على المنافع العامة الدولية؛ |
Las preocupaciones no comerciales tienen con frecuencia características de bienes públicos. | UN | للمشاريع غير التجارية، في كثير من الحالات، خصائص المنافع العامة. |
Queda entendido que la Comisión no reclamará exención de los impuestos que de hecho sólo constituyen un pago por servicios públicos. | UN | ومن المفهوم أن اللجنة لن تطالب باﻹعفاء من ضرائب لا تكون في الواقع سوى مبالغ واجبة عن خدمات المنافع العامة. |
ii. Recaudación de impuestos, fijación de precios de los servicios públicos | UN | ' ٢ ' جباية الضرائب، وتسعير المنافع العامة |
De hecho, algunos participantes resaltaron el valor de la estabilidad financiera internacional como un bien público mundial. | UN | بل أكد بعض المشاركين على قيمة الاستقرار المالي الدولي باعتباره من المنافع العامة العالمية. |
Una mujer que no posea la ciudadanía carece de derecho de voto, no puede ocupar cargos públicos y puede verse privada de prestaciones sociales y del derecho a elegir su residencia. | UN | وعندما تكون المرأة بلا مركز باعتبارها من الرعايا أو المواطنين، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها. |
También cabe observar que estos cargos se aplicarán durante el año 1996, después del cual Aegon dejará el edificio y los gastos de agua, electricidad, etc., se pagarán directamente. | UN | وتجدر الملاحظة أيضا أنه سيعمل بهذه اﻷسعار حتى نهاية عام ١٩٩٦، وبعدها ستخلي ايغون الحيز الذي تشغله من المبنى، وستُدفع تكاليف المنافع العامة بصورة مباشرة. |
En el contexto de la utilidad general descrita en el proyecto de informe del análisis inicial genérico, se expone en la presente sección la utilidad específica para la región. | UN | 4 - في إطار المنافع العامة المبيَّنة في مشروع تقرير تحديد النطاق العام، يبيِّن الفرع الحالي المنافع التي تخصّ المنطقة. |
:: Fomentar la equidad inter-generacional para garantizar un ambiente seguro para las actuales y futuras generaciones, y el acceso equitativo a bienes comunes globales como el espacio atmosférico. | UN | :: تعزيز المساواة بين الأجيال لضمان بيئة آمنة للأجيال الحاضرة والمستقبلية، والمساواة في إمكانية الاستفادة من المنافع العامة العالمية مثل الفضاء الجوي. |